На нашем сайте вы можете читать онлайн «Економка. Переклад українською – Ольга Блик». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Економка. Переклад українською – Ольга Блик

Автор
Дата выхода
14 декабря 2018
Краткое содержание книги Економка. Переклад українською – Ольга Блик, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Економка. Переклад українською – Ольга Блик. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор () в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Перший переклад українською мовою здійснив Василь Дронь. Дякую тобі, мій перекладачу, за підтримку, за натхнення і за те, що ти взявся за справу, якою ніколи не займався, і зрозумів навіть те, що було між рядків. Остаточний переклад здійснила Ольга Блик. Спасибі тобі, моя дівчинка, за професіоналізм, небайдужість, скрупульозність і любов до української мови.
Економка. Переклад українською – Ольга Блик читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Економка. Переклад українською – Ольга Блик без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– Вони мене всi ненавидять, – повторюе вона вже бiльш спокiйно.
– Ну що ви, – кажу я, – просто до цього потрiбно звикнути, – у нього е сiм'я i з цим нiчого не поробиш.
– Його сiм'я – це я, – переконуе мене Тамара, i я розумiю, що менi краще взагалi мовчати. Бо ж розмовам не буде кiнця, – Я ж не проти того, щоб вiн спiлкувався з дiтьми…
За вiкном кухнi догоряе теплий осiннiй день. Я витираю стола i прощаюся з Тамарою. Вона дивиться на мене, як на людину, яка не здатна зрозумiти всiх ii переживань. Але я – суцiльна нейтральнiсть.
…Я прислухаюся до себе… Не можу позбутися вiдчуття, що зробила крок назад. Все ж радянське виховання зробило свою справу – сфера обслуговування це сфера обслуговування. Хоча, по сутi, чим вiдрiзняеться робота економки вiд роботи, наприклад, перекладача? Можна сказати, моя робота навiть бiльш творча. Але все одно… щось тисне.
Я приходжу до Сергiйка. Це мiй старий друг. Захоплення психологiею сприяло тому, що вiн опинився в повному андеграундi – працюе сторожем, а у вiльний вiд роботи час здiйснюе своi експерименти. Коли я приходжу до нього, вiн змушуе мене пройти крiзь «енергетичну рамку» – це конструкцiя, що нагадуе турнiкет в аеропорту, через який проходять пасажири i який дзвенить з приводу i без.
Я не кидаю дружбу з Сергiйком, хоча сприймати його висновки з кожним разом стае все тяжче. Перш нiж влаштуватися на роботу до Семена Михайловича, я зайшла до нього i отримала вiдповiдь:
– Сьогоднi ти – це 28 вiдсоткiв злостi, 40 вiдсоткiв розгубленостi i 32 вiдсотки протесту.
Зазвичай, пiсля того, як людина проходить через його енергетичну рамку, Сергiйко кидаеться до свого комп'ютера. Нiкому, крiм нього, не дозволяеться заглядати в екран. Тобто кожен повинен сприймати його слова як iстину i не сумнiватися.
Інодi вiн змушуе постояти в рамцi довше. І тодi можна почути його бурмотiння:
– Прибрати сумнiви… Додати впевненостi в собi… Позбавитися вiд забобонiв…
Потрiбно сказати, що у бiльшостi колишнiх друзiв Сергiйка його захоплення викликае посмiшку або роздратування. Та й друзiв у нього не так вже й багато. Сергiйко ображаеться. Я приховую посмiшку i, тому удостоююся честi бути оцiненою за всiма параметрами.






