На нашем сайте вы можете читать онлайн «Економка. Переклад українською – Ольга Блик». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Економка. Переклад українською – Ольга Блик

Автор
Дата выхода
14 декабря 2018
Краткое содержание книги Економка. Переклад українською – Ольга Блик, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Економка. Переклад українською – Ольга Блик. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор () в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Перший переклад українською мовою здійснив Василь Дронь. Дякую тобі, мій перекладачу, за підтримку, за натхнення і за те, що ти взявся за справу, якою ніколи не займався, і зрозумів навіть те, що було між рядків. Остаточний переклад здійснила Ольга Блик. Спасибі тобі, моя дівчинка, за професіоналізм, небайдужість, скрупульозність і любов до української мови.
Економка. Переклад українською – Ольга Блик читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Економка. Переклад українською – Ольга Блик без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Економка. Переклад украiнською – Ольга Блик
Вiолета Лосева
Перший переклад украiнською мовою здiйснив ВасильДронь. Дякую тобi, мiй перекладачу, за пiдтримку, занатхнення i за те, що ти взявся за справу, якою нiколи не займався, i зрозумiв навiть те, що було мiж рядкiв.Остаточний переклад здiйснила Ольга Блик. Спасибi тобi, моя дiвчинка, за професiоналiзм, небайдужiсть, скрупульознiсть i любов до украiнськоi мови.
Економка
Переклад украiнською – Ольга Блик
Вiолета Лосева
Переводчик Ольга Блик
© Вiолета Лосева, 2018
© Ольга Блик, перевод, 2018
ISBN 978-5-4493-9619-8
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Замiсть передмови
«Економка» («Домроботница») – це повiсть зi збiрника «Мене звати Жаклiн.
Перший переклад украiнською мовою здiйснив Василь Дронь.
Дякую тобi, мiй перекладачу, за пiдтримку, за натхнення i за те, що ти взявся за справу, якою нiколи не займався, i зрозумiв навiть те, що було мiж рядкiв.
Остаточний переклад здiйснила Ольга Блик.
Спасибi тобi, моя дiвчинка, за професiоналiзм, небайдужiсть, скрупульознiсть i любов до украiнськоi мови.
…За давнiх часiв, коли копiрайтинг ще не звався копiрайтiнгом, (а про франчайзинг, мерчендайзинг, стрiмiнг та коучiнг взагалi нiхто не чув), я писала просто оповiдання та статтi.
Зараз схотiлося якось елегантно «пiдрихтувати» iх, прикрасити, зробити бiльш спiвзвучними сьогоднiшньому дню.
Але… Я ж себе знаю (сподiваюся, що знаю)…
Варто тiльки почати, i каменя на каменi не залишиться вiд цих оповiдок, якi чомусь i для чогось були написанi бiльше десяти рокiв тому…
До того ж немае нiчого бiльш безглуздого, нiж спроба вмiстити старi слова у новi форми i навпаки… Все одно що змiнювати дату на етикетцi…
Це продукти i послуги можна кiлька разiв перепакувати, а есе i новели – на жаль, нi…
Крiм того, менi просто шкода iх… Нехай живуть! Не факт, що з корективами вийде краще…
Це зараз я веду себе бiльш розважливо, а пишу – легковажно…
Тодi все було навпаки…
Тому…
Нехай в минулому все залишаеться як е.
Отже…
ЕКОНОМКА
І
– Елечко, посидь зi мною.
Тамара просить так благально, що я погоджуюсь залишити прибирання i, знявши гумовi рукавички, сiдаю на краечок крiсла. Вона сидить на верандi, що засипана жовтим кленовим листям, i дивиться вдалину.






