На нашем сайте вы можете читать онлайн «Економка. Переклад українською – Ольга Блик». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Економка. Переклад українською – Ольга Блик

Автор
Дата выхода
14 декабря 2018
Краткое содержание книги Економка. Переклад українською – Ольга Блик, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Економка. Переклад українською – Ольга Блик. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор () в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Перший переклад українською мовою здійснив Василь Дронь. Дякую тобі, мій перекладачу, за підтримку, за натхнення і за те, що ти взявся за справу, якою ніколи не займався, і зрозумів навіть те, що було між рядків. Остаточний переклад здійснила Ольга Блик. Спасибі тобі, моя дівчинка, за професіоналізм, небайдужість, скрупульозність і любов до української мови.
Економка. Переклад українською – Ольга Блик читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Економка. Переклад українською – Ольга Блик без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Коли осiнь тiльки почалася, я намагалася змiтати опале листя, але Семен Михайлович вирiшив, що це непотрiбно – вони так чудово виглядають на землi??? На верандi i нiкому не заважають. І зараз наш будинок та двiр просто потопае в листi. Звичайно, коли пiдуть дощi, iх доведеться прибрати, але, поки що, я милуюся разом з усiма – ми живемо, немов в казцi.
Тамара прямо проситься на полотно художника: витягнувши ноги в свiтло-рожевих штанях, злегка похитуючись у плетеному крiслi, вона курить довгу сигарету, а на обличчi ii вiдображено всi муки свiту.
– Як я втомилася вiд усього цього, – вона кивае в бiк будинку, – iнодi менi хочеться зiбрати речi i зникнути кудись, де мене нiхто не знайде.
У мене на язик так i проситься «А що тобi заважае?», але, звичайно, я мовчу. Я розумiю, що у багатих теж бувають чорнi днi, але не думаю, що грати передi мною мученицю – це доречно.
Можливо, моя думка хибна. Я точно знаю, що живеться iй несолодко, хоча дев'ятсот дев'яносто дев'ять жiнок з тисячi, напевно, тiльки мрiють про таке життя.
– Елечко, скажи, у чому ти знаходиш розраду, коли тобi зовсiм погано?
Я не можу сказати, що у мене зовсiм немае схильностi до самокопання, але Тамаринi питання мене просто дратують. Я ii не люблю. А вiдповiдати щось потрiбно. До того ж, потрiбно вiдповiдати так, щоб iй сподобалося. І боронь боже почати суперечку!
Я не люблю ii за те, що вона красива i багата. Не люблю, тому що вона може вважати мене прислугою. З iншого боку, якщо приходять гостi, i хтось намагаеться звернути на мене увагу, Тамара називае мене «дiвчиною, яка допомагае по господарству».
Спочатку вона мене просто не помiчала. А останнiм часом у неi стало з'являтися бажання поговорити зi мною вiдверто, поговорити на особистi теми. Я i сама люблю заглиблюватися в жiночi проблеми, але у випадку з Тамарою я весь час вiдчуваю ii бажання почути вiд мене слова захоплення або побачити мою заздрiсть.






