На нашем сайте вы можете читать онлайн «Економка. Переклад українською – Ольга Блик». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Економка. Переклад українською – Ольга Блик

Автор
Дата выхода
14 декабря 2018
Краткое содержание книги Економка. Переклад українською – Ольга Блик, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Економка. Переклад українською – Ольга Блик. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор () в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Перший переклад українською мовою здійснив Василь Дронь. Дякую тобі, мій перекладачу, за підтримку, за натхнення і за те, що ти взявся за справу, якою ніколи не займався, і зрозумів навіть те, що було між рядків. Остаточний переклад здійснила Ольга Блик. Спасибі тобі, моя дівчинка, за професіоналізм, небайдужість, скрупульозність і любов до української мови.
Економка. Переклад українською – Ольга Блик читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Економка. Переклад українською – Ольга Блик без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Але, в чомусь, ми, напевно, схожi, i вона могла би бути моею подругою, якби не була тут господинею.
На мою думку, ii бажання поговорити зi мною про життя зраджуе в нiй вiдсутнiсть справжнього аристократизму – англiйський лорд нiколи не став би обговорювати з прислугою свое сiмейне життя.
– У тебе бувае такий стан, коли тобi зовсiм нiчого не хочеться? – запитуе Тамара.
– Бувае, – вiдповiдаю я, розумiючи, що вона не чекае на мое спiвчуття. Їй хочеться послухати про те, як погано менi, щоб на моему тлi вiдчути себе королевою, яка втомилася вiд вечiрок та шанувальникiв.
– Бувае, але рiдко.
Насправдi це бувае досить часто. Та я не хочу робити iй приемно. Тамара зiтхае.
– Хочеш соку? – Вона робить ще одну спробу «подружитися».
– Нi, дякую, – вiдповiдаю я i чую, як в кiмнатi дзвонить телефон.
Я вiдповiм, – Тамара лiниво встае i, похитуючи стегнами, заходить до будинку.
…Знаходитися в iхнiй спальнi менi якось нiяково, хоч я i маю на це повне право – заходити туди, природно, в денний час. Чомусь менi здаеться, що це спальня двох людей, якi не люблять одне одного. Менi заважае величезне дзеркало навпроти лiжка, розташоване таким чином, що як не повернись, ти все одно побачиш себе. Не думаю, що Семеновi Михайловичу в п'ятдесят рокiв так вже хочеться побачити свiй далеко вже не юний животик поруч з iдеальними формами Тамари.
Я витираю пил з комода i складаю до шафи випрасувану бiлизну. Покривало неохайно кинуте на лiжко i менi доводиться його поправити, а заодно i побачити розкiшну пiжаму, недбало засунуту пiд подушку. Я не знаю, що робити з цiею пiжамою – покласти в шафу, скласти на стiлець, залишити пiд подушкою чи кинути в брудну бiлизну.
На туалетному столику тисяча флакончикiв. Половину назв я навiть не знаю. Менi дуже подобаються Тамаринi парфуми – едине, який змушуе мене iнодi побути бiля неi довше.






