На нашем сайте вы можете читать онлайн «Фауст». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Фауст

Дата выхода
24 февраля 2021
Краткое содержание книги Фауст, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Фауст. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Иоганн Вольфганг фон Гёте) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Фауст» – безсмертна трагедія геніального німецького поета Йоганна Вольфґанґа фон Ґете, що стала одним із шедеврів світової літератури.
«Фауст» був створений на основі середньовічних німецьких сказань. Але під пером Ґете маг і чаклун Йоганн Фауст перетворився на вченого, втомленого від безплідності власного життя і томління духу. Щоб знайти сенс і цінність людського існування, він вирішуєть укласти угоду з підступним посланцем пекла.
Геніальне творіння, присвячене пізнанню життя, творчої силі людського духу, протистояння Бога і сатани, Ґете створював протягом усього свого життя.
Фауст читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Фауст без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
В i д ь м а
Ну, доброго здоров'я пивши!
М е ф i с т о ф е л ь
(до Фауста)
Тепер ходiм! Тобi потрiбен рух!
(до вiдьми).
Коли вiд мене ждеш яких послуг,
То нагадай, на шабаш прилетiвши.
В i д ь м а
Ось пiсня вам! Коли ii спiвать,
То буде лiк вас краще пробирать.
М е ф i с т о ф е л ь
Тепер iди мерщiй за мною,
Спiтнiеш добре, й мiць напою
Пройме iстоту всю, не знаючи заслон.
А там навчу тебе я благороднiй лiнi —
І скоро вчуеш ти в солодкому томлiннi,
Як грае у тобi скакунчик Купiдон[53 - І скоро вчуеш ти в солодкому томлiннi, / Як грае у тобi скакунчик Купiдон.
Ф а у с т
Дай в дзеркало iще раз подивиться
На тую жiнку казков?!
М е ф i с т о ф е л ь
Нi, нi! Чекай, усiм жiнкам цариця
До тебе прийде наяву.
(Стиха).
Тепер, з тим хмелем у голiвцi,
Гелену вбачиш в кожнiй дiвцi.
НА ВУЛИЦІ[54 - Сцена написана до 1775 р.
Ф а у с т. М а р г а р и т а проходить мимо.
Ф а у с т
Гарна панно! Не вiдмовте в честi[55 - Гарна панно! Не вiдмовте в честi… – Панна (Fr?ulein) – звертання в тi часи лише до осiб дворянського походження. Маргарита (Гретхен) – з мiщан (бюргерiв).],
Дозвольте вас додому провести.
М а р г а р и т а
Не панна я, й не гарна я,
Додому втраплю i сама.
(Випручалась i пiшла).
Ф а у с т
Їй-богу, чарiвне дитя!
Таких не бачив за все життя.
Цнотлива, скромна – ангел кругом,
І трохи з перцем заразом.
Корали уст, рум'янець щiк —
Я не забуду iх повiк!
Очицi опустила вниз —
Аж серце пройняла навкрiзь.
А як вiдрiзала менi…
Я в неi просто в полон?.
Увiходить М е ф i с т о ф е л ь.
Ф а у с т
Ти мусиш дiвку ту пiдмовить!
М е ф i с т о ф е л ь
Яку?
Ф а у с т
Та ту, що ось пройшла.
М е ф i с т о ф е л ь
Вона приходила на сповiдь,
Тут у священика була;
У сповiдальню я прокравсь —
Вона невинна, я дiзнавсь.
Ходила на сповiдь задарма;
Над нею в мене влади нема.
Ф а у с т
Уже за чотирнадцять iй.
М е ф i с т о ф е л ь
Говориш ти, мов Ганс Ласiй[56 - Говориш ти, мов Ганс Ласiй… – Типiзуюче власне iм’я (пор. донжуан, ловелас). Пане магiстре Похвальний… – Іронiчне типiзуюче власне iм’я (в оригiналi – Mein Herr Magister Lobesan).










