На нашем сайте вы можете читать онлайн «Повість про Ґендзі. Книга II». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная старинная литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Повість про Ґендзі. Книга II

Автор
Дата выхода
11 сентября 2020
Краткое содержание книги Повість про Ґендзі. Книга II, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Повість про Ґендзі. Книга II. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Мурасакі Сікібу) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
«Повість про Ґендзі», створена на рубежі X–XI століття Мурасакі Сікібу, придворною дамою імператриці Сьосі, вважається одним з найвизначніших творів японської літератури. І не тільки японської – по суті, це перший психологічний роман у світі. Розповідаючи історію життя головного героя – Блискучого Ґендзі, сина імператора Кіріцубо, та його нащадків, авторка ділиться з читачами своїми спостереженнями і роздумами. Докладні описи повсякденного життя, любовних та інших людських відносин, пройнятих «сумним чаром речей» (моно-но аваре), створюють враження зустрічі з живими людьми, близького знайомства з їхніми почуттями, думками, радощами і печалями, за якими постає епоха Хейан, її культура, побут аристократії, вірування та звичаї.
У цьому виданні представлена друга частина роману (розділи 21–38), в якій ідеться про розплату за гріхи молодості, вчинені під час пошуку ідеальної жінки, що описано в першій частині (розділи 1—20), яка вийшла друком у видавництві «Фоліо» 2018 року.
Повість про Ґендзі. Книга II читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Повість про Ґендзі. Книга II без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Я виховував сина змалечку таким чином, щоб вiн насамперед годився для державноi служби, а тому старався вберегти його вiд легковажноi поведiнки, яка займала стiльки мiсця в моiй юностi, хоча, напевне, хотiв, щоб у його серцi жила любов до прекрасного. Бо незворушна суворiсть, навiть чисто зовнiшня, справляе неприемне враження», – думав Гендзi, задоволений сином.
Тихенько наспiвуючи «Десять тисяч рокiв[83 - Приспiв, який використовували спiваки пiд час Пiсенноi ходи.]», вiн сказав: «Коли вже тут жiнки зiбралися, то не завадило б i музику послухати, i бенкет у вузькому колi влаштувати».
Метелики
Головнi персонажi:
Гендзi, Великий мiнiстр, 36 рокiв
Акiконому, Імператриця-дружина, 27 рокiв, дочка панi Рокудзьо i принца Дзембо, вихованка Гендзi, дружина iмператора Рейдзея
Мурасакi, панi Весняних покоiв, 28 рокiв, дружина Гендзi
Принц Хьобукьо, Хотару, син iмператора Кiрiцубо, молодший брат Гендзi
Тамакадзура, панна iз Захiдного флiгеля, 22 роки, дочка Югао i мiнiстра Двору, названа дочка Гендзi
То-но цюдзьо, мiнiстр Двору, брат Аоi, першоi дружини Гендзi
Касiвагi, Уцюдзьо, син мiнiстра Двору
Югiрi, Цюдзьо з дому Великого мiнiстра, 15 рокiв, син Гендзi
Хiгекуро, Удайсьо, шанувальник Тамакадзури
Минув двадцятий день третього мiсяця, а в саду перед Весняними покоями Мурасакi так пишно, як нiколи, цвiли квiти, дзвiнко спiвали птахи, що в iнших покоях жiнки дивувалися: «Чому це тут весна все ще в повному розквiтi, коли в iнших частинах садиби все вже перецвiло?»
Жалкуючи, що молодi жiнки не можуть милуватися зблизька деревами та зеленим мохом на пагорбi серед ставка, Гендзi велiв, спорядивши, спустити на воду китайськi човни, побудованi за його вказiвкою, i того ж дня влаштувати «концерти у човнах» за участю музикантiв з Імператорського палацу.
Саме в той час в Осiннi покоi садиби на Шостiй лiнii переiхала Імператриця-дружина Акiконому[84 - Колишня жриця святилища Камо, дружина iмператора Рейдзея.]. І тодi у Мурасакi, панi Весняних покоiв, майнула думка, що тепер вона мае добру нагоду вiдповiсти Імператрицi на пiсню про сад, що «нiяк не дiждеться весни…»[85 - Слова з вiрша Імператрицi: «З вiтром передаю / Із дому свого / Жменьку листя багряного /
].






