На нашем сайте вы можете читать онлайн «Наближення. Переклади (збірник)». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Наближення. Переклади (збірник)

Автор
Дата выхода
20 октября 2017
Краткое содержание книги Наближення. Переклади (збірник), аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Наближення. Переклади (збірник). Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Коллектив авторов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Ця книжка містить найповніше на сьогодні зібрання перекладів Івана Драча (нар. 1936 р.), відомого українського поета, громадсько-політичного діяча, лауреата Національної премії України ім. Т. Шевченка, Героя України. Чудовий знавець світової поезії, Іван Драч із її величезної скарбниці вибирає для перекладу вірші славетних попередників і своїх сучасників, які найбільш співзвучні його власним відчуттям і думкам. Талант поета дозволяє Драчу не тільки передати дух художнього твору іншомовних майстрів слова, але й стати для них справжним співавтором, демонструючи перегук ідей, образів, стильових рішень. Його переклади нищать усяку часову відстань між творами й поколіннями, зближують народи і культури, відкриваючи Україні дивосвіт поезії багатьох країн.
Наближення. Переклади (збірник) читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Наближення. Переклади (збірник) без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Коли Альберт не залишить тебе, так навiщо,
Навiщо ти вiддавалась, коли дiтей не хочеш?
МЕРЩІЙ БУДЬ ЛАСКА ПОРА ВЖЕ ПОРА.
Альберт вернувся в недiлю. Шинку приготували.
І мене запросили, щоб скуштувала гарячоi.
МЕРЩІЙ БУДЬ ЛАСКА ПОРА ВЖЕ ПОРА.
МЕРЩІЙ БУДЬ ЛАСКА ПОРА ВЖЕ ПОРА.
Добранiч, Бiлле. Добранiч, Лу. Добранiч, Мей.
Добранiч. Па. Па. Добранiч. Добранiч.
На добранiч, вельможнi панi,
На добранiч, любi панi. Добранiч. Добранiч.
III
Вогненна проповiдь
Намет рiки роздерто; останнi пальцi листя
В пiдмоклiй глинi берега втонули.
Безголосий перетинае землю буру. Нiмфи вiд’iхали.
Мила Темзо, тихо плинь, поки пiсню викiнчу.
Не спливають в нуртi порожнi пляшки,
папiрцi з бутербродiв,
Нi шовковi носовички, нi недокурки,
Нi iншi свiдчення про лiтнi ночi. Нiмфи вiд’iхали.
Десь подiлися, не лишивши адреси, iх друзi
Згаяли час i щезли – нащадки директорiв з Сiтi.
Над хвилями Женевського озера сiв я та й заридав…
Мила Темзо, тихо плинь, поки пiсню доспiваю.
Мила Темзо, тихо плинь, – глуху пiсню i недовгу,
Та нахабне за собою чую в подувi морозу
Кiсток глухе торохтiння й хихотiння, як погрозу.
Щур прошмигнув м’яко серед трав, серед зел,
Поволiк черевце ослизле пониззям береговим,
Коли я рибалив у каналi затхлому
В надвечiр’i зимовiм, близько: ген за газiвнею
Я мiркував про смерть королевича-брата
І загин короля-батька, що в смертi його попередив.
Голi тiла бiлiли на березi серед болота,
На сухiм, приземкуватiм горищi костi лежали,
Лише щур прошурхотить по них вряди-годи.
Ввижаеться менi, що в тишi чую за плечима
Одлуння то клаксонiв, то моторiв. Разом з ними
У повесiннi до панi Портер iде Суiнi.
Висявае над панi Портер та ii донькою
Молодик-мiсяченько ясною долонькою,
Вони нiженьки миють содовою водою
Et о ces voix d’enfants, chantant dans la coupole









