На нашем сайте вы можете читать онлайн «40 днів Муса-Дага». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
40 днів Муса-Дага

Автор
Дата выхода
05 мая 2017
Краткое содержание книги 40 днів Муса-Дага, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению 40 днів Муса-Дага. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Франц Верфель) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Відомий австрійський поет, романіст і драматург Франц Верфель (1890–1945) народився в заможній єврейській родині у Празі (на той час Австро-Угорщина). Вчився в університетах Праги, Лейпцига, Гамбурга. У 1915–1917 рр. воював у лавах австрійської армії на російському фронті. У 1929 р., подорожуючи Сирією, Верфель відвідав у Дамаску килимову фабрику, де побачив сотні виснажених, обірваних дітей вірменських біженців. Це спонукало його написати роман «40 днів Муса-Дага», щоб розповісти європейському читачеві про геноцид вірменського народу в Османській імперії 1915–1916 рр. В основу твору покладено реальні історичні події. Не можна без хвилювання читати про випробування, які випали на долю вірменів, зокрема головного героя Габріеля Багратяна – людини з європейською освітою, колишнього офіцера турецької армії, одруженого з француженкою, який, так уже судилося, раптом опинився на своїй батьківщині у найжахливіші часи…
40 днів Муса-Дага читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу 40 днів Муса-Дага без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
«Молодi турки» – члени цiеi партii. Вони зберегли монархiю i продовжили полiтику потурчених народiв Османськоi iмперii.
6
Каймакам – начальник округи (турец.).
7
Вардапет – архiмандрит (вiрмен.).
8
Григорiанська церква, або Вiрмено-григорiанська церква – умовна назва, що увiйшла в побут лише з 1836 року. Справжня назва – Вiрменська апостольська церква.
9
Монтре та Шамонi (точнiше: Шамонi-Монблан) – гiрськi курорти в Швейцарii.
10
Заптiй – жандарм (турец.
11
Мухтар – вiйт (турец.).
12
Тескере – паспорт (турец.).
13
Конак Хам Селамлiк – резиденцiя начальника окру-гу (турец.).
14
Мюдiр – керуючий (турец.).
15
Валi – губернатор, начальник вiлаета, тобто провiнцii (турец.).
16
Тарбуш – рiзновид фески (турец.).
17
Чаршаф – головне покривало (турец.).
18
Ла iла iла’лла – Немае бога, крiм Аллаха (турец.
19
Католикос Сиса, або католикос Малоi Вiрменii – другий за духовним впливом i становищем церковно-адмiнiстративного охоплення порiвняно з Католикосом усiх вiрмен у Ечмiадзiнi.
20
Конiя – мiсто на пiвднi Туреччини, адмiнiстративний центр однойменного вiлаета.
21
Антифон – церковний спiв, у якому один голос (або хор) вiдповiдае iншому.
22
Сура – роздiл Корану, загалом у Коранi 114 сур (араб.).
23
Карма – одне з основних понять iндуiстськоi фiлософii, частина вчення про перевтiлення.
24
Воis – Булонський лiс (франц.).
25
Анрi Бергсон (1859–1941) – один iз найбiльших захiдних мислителiв кiнця XIX – першоi половини XX ст.
26
Екiм – лiкар (турец.).
27
Левантинцi – вiд французького слова Levant – Схiд. Так називали всi краiни схiдноi частини Середземного моря – Сирiю, Лiван, Єгипет, Грецiю, Кiпр, а частiше – Сирiю i Лiван.









