На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сід». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Сід

Автор
Дата выхода
02 июня 2016
Краткое содержание книги Сід, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сід. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (П'єр Корнель) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
«Сід» — театральна п'єса (трагікомедія) у віршах П'єра Корнеля. Українською її переклав Максим Рильський. Родріго, пристрасно закоханий в Хімену, змушений викликати на поєдинок батька своєї коханої, графа де Гормаса, який образив його батька дона Дієго. Родріго вагається між любов'ю і захистом родової честі, йому боляче втрачати Хімену, але врешті-решт він виконує свій синівський обов'язок... П'єр Корнель (1606—1684) — французький драматург, «батько французької трагедії», один із творців класицизму у французькій літературі.
Сід читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сід без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Старий отець його життя прожив велике,
Не знавши подвигам нi мiри, анi лiку;
Тi зморшки, що тепер у нього на чолi.
Нам свiдчать, чим вiн був для рiдноi землi.
У сина ж батькову я вдачу вiдчуваю —
І зятя кращого для себе не бажаю».
На раду кваплячись, вiн бiльше не хотiв
Нi часу гаяти, нi марнувати слiв, —
Та досить i того: без довгого вагання
Далося графовi гiднiшого обрання.
Сьогоднi маемо почути новину —
Кому вiддасть король пошану голосну,
За вихователя наставивши до сина.
Та певнi всi, що граф – щаслива та людина:
Вiн над усiх узяв i мав осягти
Без перебiйникiв високоi мети.
Родрiго вiд отця дiстав нехибне слово,
Що нинi стане той iз графом до розмови
І справу поведе одверто й навпростець.
Ну, от i маете! Хiба ж сумний кiнець?
Xiмена
А серце все-таки стискаеться вiд болю,
Якусь вiщуючи бiду менi й недолю.
Одна хвилинка нам зламати може путь
І щастя радiсне в нещастя обернуть!
Ельвiра
Пощо тривожитись примарами пустими!
Xiмена
Що мае статися – хай станеться! Ходiмо.
Сцена II
Інфанта, Леонора, паж.
Інфанта
(до пажа)
Хiмену йди поклич. Спiзнилася вона,
Залiнувалася – i з того я сумна.
Паж виходить.
Леонора
Одно цiкавить вас i порива питання —
Як розвиваеться i йде у них кохання.
Інфанта
Нема що дивувать: адже любовi лук.
Що серце зранив iй, з моiх узято рук;
Родрiго милий став i любий для Хiмени,
Сам покохав ii – усе це через мене.
Так спрямувавши iх на щастя вiрну путь,
Я хочу бачити, – коли ж вони прийдуть?
Леонора
Тим часом iз журби, з глибокоi печалi
Ви, панi, в’янете i сохнете дедалi;
Невже ж тi почуття, що iм готують рай,
Для серця вашого тяжкий несуть одчай?
Чому, цiкавлячись так пильно iх коханням,
Самi таемним ви палаете стражданням?
Та надто смiливо взялася я питать…
Інфанта
Найтяжчi почуття, що мусимо ховать!
То знай же, знай, яке мене спiткало горе,
І мужностi моiй дивуйся, Леоноро!
Любов, страшний тиран, не вiдае жалю:
Родрiго зрiкшися, Родрiго я люблю.
Леонора
Його ви любите…
Інфанта
Послухай, як у мене.
Почувши це iм’я, забилося шалено
Те серце, що його вiн, гордий, перемiг!
Леонора
Принцесо! Не вiзьмiть за зло порад моiх
І на докори цi не гнiвайтесь правдивi.





