На нашем сайте вы можете читать онлайн «Стійкий принц. Дама-примара». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Стійкий принц. Дама-примара

Дата выхода
17 апреля 2015
Краткое содержание книги Стійкий принц. Дама-примара, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Стійкий принц. Дама-примара. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Педро Кальдерон де ла Барка) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Один із найвизначніших драматургів Іспанії ХVII століття Педро Кальдерон де ла Барка (1600–1681) прожив довге й цікаве життя, у якому примхливо поєдналися гуманітарна освіта, військова служба, духовний сан, високе положення при королівському дворі й талант драматурга. Він створив понад 120 комедій і драм, які належать до найвищих досягнень світової драматургії.
До видання увійшли ранні твори Кальдерона – історична драма «Стійкий принц» (1628) та комедія «Дама-примара» (1629), які чудово демонструють яскравий талант іспанського драматурга.
Стійкий принц. Дама-примара читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Стійкий принц. Дама-примара без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Фенiкс
…І хоче об’еднати
Королiвства…
Мулей
Все! Зажди!
Ось пояснення, що ти
Їх менi хотiла дати?
Фенiкс
Але в чiм, скажи менi,
Я перед тобою винна?
Мулей
Вмерти ти була повинна,
А портрет не брати, нi!
Фенiкс
Ухилитися?
Мулей
Авжеж!
Фенiкс
Як?
Мулей
Щось вигадати треба.
Фенiкс
Що?
Мулей
Померти, як за тебе
Я помер би, Фенiкс, теж.
Фенiкс
Це насильство?
Мулей
Нi, вiдхiд.
Фенiкс
Примус?
Мулей
Радше, iнша сутнiсть.
Фенiкс
Але що це?
Мулей
Це – вiдсутнiсть,
Мрiй i прагнень зниклий свiт.
Щоб не впевнитись достоту,
Що минулася любов,
Зникнути волiю знов,
Бо примножиш ти скорботу.
Фенiкс
Як гнiтить мене розлука…
Мулей
Нидiе душа моя…
Фенiкс
Жду тебе з Танжера я,
Певна, що минеться мука.
Мулей
Це – вiдстрочка, не кiнець.
Фенiкс
Жаль прощатися з тобою.
Мулей
Дай портрет, що став журбою
Для закоханих сердець.
Фенiкс
Воля короля, Мулею…
Мулей
Вирву з рук твоiх мерщiй
Я того, хто образ мiй
Вирве iз душi твоеi.
Ідуть.
Чути сурму, гамiр висадки, i з’являються iнфант дон Фернандо, дон Енрiке i дон Хуан Коутiньйо.
Дон Фернандо
Я буду першим, Африко прекрасна,
Хто ступить на пiщаний берег твiй,
І слiду переможного, нещасна,
Вiдчувши на собi тягар важкий,
Ти нам скоришся.
Дон Енрiке
Слiд свiй величавий
На цiй землi таемнiй i чужiй
Лишаю другим я.
(Падае.)
Прикмети переслiдують мене.
Дон Фернандо
Енрiке! Нi до чого тут лукавий,
Я дам тобi пояснення одне:
Як владар, землю ти вхопив руками,
І наших рук вона не обмине.
Дон Енрiке
Пустинне узбережжя перед нами,
Розбiглись полохливi маври геть.
Дон Хуан
Танжер квапливо зачиняе брами.
Дон Фернандо
Вони сховались у якусь мечеть.
Хуане Коутiньйо, мусиш ти
Оглянути обачно море й твердь
І, перш нiж сонце вранiшне пекти
Почне, наш ультиматум незабарно
До вiдома тубiльцiв доведи.
Перекажи, що опиратись марно,
Вони повиннi здати мiсто нам,
Бо опiр не минеться iм безкарно:
Все на поталу я вогню вiддам.
Дон Хуан
Яка б менi не випала дорога,
Дiстанусь все одно до iхнiх брам.
З’являеться блазень Брiто в солдатськiй одежi.
Брiто
Я знову на землi, хвалити Бога!
Мене вже не хитае, не нудить.
І нiбито минулася тривога,
Хоч досi в головi моiй шумить.








