Гамлет. Король Лир. Макбет. Перевод Юрия Лифшица

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Гамлет. Король Лир. Макбет. Перевод Юрия Лифшица». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

26 апреля 2017

Краткое содержание книги Гамлет. Король Лир. Макбет. Перевод Юрия Лифшица, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Гамлет. Король Лир. Макбет. Перевод Юрия Лифшица. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Уильям Шекспир) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

В переводе Ю. Лифшица представлены, пожалуй, три самые знаменитые трагедии У. Шекспира: «Гамлет», «Король Лир» и «Макбет». Глубокое проникновение в древнеанглийский текст в сочетании с максимально возможной приближенностью к оригиналу и изяществом слога делают переводы интересными для читателей, интересующихся классической литературой. Данный перевод «Гамлета» шел на сцене Челябинского ТЮЗа в 1991—1993 гг. В оформлении обложки использована картина французского художника Т. Шассерио (1819—1856).

Гамлет. Король Лир. Макбет. Перевод Юрия Лифшица читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Гамлет. Король Лир. Макбет. Перевод Юрия Лифшица без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Мол, совершенно стал невыносим;

Мол, за него вступившись, на себя

Вы приняли удар. Я тут засяду.

А вы возьмите сына в оборот.

ГАМЛЕТ (за сценой). Сударыня, сударыня!

КОРОЛЕВА. Явился!

Идите же. Все будет хорошо.

(ПОЛОНИЙ прячется за ковром.)

Входит ГАМЛЕТ

ГАМЛЕТ. Зачем вы звали, матушка, меня?

КОРОЛЕВА. Ты огорчаешь своего отца.

ГАМЛЕТ. Вы огорчили моего отца.

КОРОЛЕВА. Что это за бессмысленный ответ?

ГАМЛЕТ. Что это за бессовестный вопрос?

КОРОЛЕВА.

Что ты сказал?

ГАМЛЕТ. Что слышали, мадам!

КОРОЛЕВА. Забыл, с кем говоришь?

ГАМЛЕТ. Как будто нет.

С супругой брата мужа, королевой

И – Боже правый! – с матерью моей!

КОРОЛЕВА. Тогда с тобой не так поговорят!

ГАМЛЕТ. Нет, сядьте! Да садитесь, я сказал!

Для вас я буду зеркалом – всмотритесь

И вы нутро увидите свое.

КОРОЛЕВА. В своем ли ты уме? Ко мне! На помощь!

ПОЛОНИЙ (за ковром). На помощь! Помогите!

ГАМЛЕТ.

Что там? Крыса?

(Прокалывает ковер.)

Попал, дукат поставлю, что попал!

ПОЛОНИЙ (за ковром). Я умираю!

(Падает и умирает.)

КОРОЛЕВА. Что ты натворил!

ГАМЛЕТ. В чем дело, собственно? Там был король?

КОРОЛЕВА. Кровавое и гнусное убийство!

ГАМЛЕТ. Убийство? А по мне, оно не хуже,

Чем выйти замуж за убийцу мужа.

КОРОЛЕВА. Убийцу мужа?

ГАМЛЕТ. Точно так, миледи.

(Отбрасывает ковер и видит ПОЛОНИЯ.)

А, это ты, фигляр и надоеда!

Прости! Я думал, здесь крупнее дичь.

Вини судьбу и собственное рвенье. —

А вы, чем руки-то ломать, садитесь.

Я сердце попытаюсь вам сломать.

И коль оно не вовсе очерствело

И медью повседневного разврата

Чувствительность не залита его,

То я все сердце вам переломаю.

КОРОЛЕВА. Чем заслужила я такую брань?

ГАМЛЕТ. Тем, от чего невинность продается,

Молитва превращается в божбу,

Честь изменяет, гнойное клеймо

На лбу любви священной расцветает

И под венцом торгуется жених;

Вы сделали такое, от чего

Пророчит бойню мирный договор,

Священник богохульствует с амвона,

И обагрил небесную твердыню

Кровавый сполох Страшного суда —

Вот вам итоги вашего деянья.

КОРОЛЕВА. Помилуй, что же это за деянье,

Пролог которого громоподобен?

ГАМЛЕТ. Прошу сравнить вот эти два портрета.

На них два брата запечатлены.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Гамлет. Король Лир. Макбет. Перевод Юрия Лифшица, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Уильям Шекспир! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги