На нашем сайте вы можете читать онлайн «Українсько-англійський розмовник». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Детские книги, Школьные учебники, Школьные учебники по английскому языку. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Українсько-англійський розмовник

Автор
Дата выхода
14 мая 2023
Краткое содержание книги Українсько-англійський розмовник, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Українсько-англійський розмовник. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Ричард Грант) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Ця книга допоможе Вам, перебуваючи в будь-якій країні земної кулі, спілкуватися на побутовому рівні з людьми, які розмовляють англійською мовою. Після кожного слова вказано його транскрипцію – звучання слова українською мовою, у так званому американському варіанті – так, як каже більшість людей, для яких англійська мова не є рідною. Проте будь-який житель Великобританії легко зрозуміє Вас. Наприкінці книги Ви знайдете українсько-англійський та англо- український словники всіх слів, що використовуються в цьому розмовнику.
Українсько-англійський розмовник читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Українсько-англійський розмовник без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– айм со'рi бат зiс iз еге'йнст май рiлi'джин –
Є поблизу …? – Is there a … near here? – iз зе'е е … нi'е хi'е –
католицький собор – Catholic church – ке'селiк чьоч –
православна церква – Orthodox church – о'седокс чьоч –
синагога – synagogue – сi'негог –
мечеть – mosque – моск –
протестантський храм – Protestant church – про'тiстент чьоч –
Де я можу знайти … розмовляючого англiйською/украiнською? – Where can I find a … who speaks English/Ukrainian? – ве'е кен ай файнд е … ху: спi:кс i'нглiш/укре'йнiен –
священик/падре/ рабин – priest/padre/rabbi – прi:ст – па:'дрi – ра'бай –
Я хочу пiти до церкви.
Спiлкування
Ви говорите англiйською/украiнською? – Do you speak English/Ukrainian? – ду: йю: спi:к i'нглiш/укре'йнiен –
Хтось тут говорить англiйською/украiнською? – Does anyone here speak English/Ukrainian? – даз е'нiван хi'е спi:к i'нглiш/укре'йнiен –
Я не розмовляю англiйською. – I don't speak English. – ай донт спi:к i'нглiш –
Я розмовляю англiйською.
Давайте говорити англiйською. – Let's speak English. – летс спi:к i'нглiш –
Що означае слово …? – What does the word … mean? – вот даз зе вьо:д … мi:н –
Як англiйською буде … ? – What is the English for …? – вот iз зе i'нглiш фо: –
Як це вимовляеться? – How do you pronounce …? – ха'у ду: йю: прена'нс –
Як пишеться …? – How do you spell …? – ха'у ду: йю: спел –
Чи могли б ви говорити повiльнiше? – Could you speak more slowly, please? – куд йю: спi:к мо: сло'улi плi:з –
Говорiть повiльнiше, будь ласка! – Speak slowly please! – спi:к сло'улi плi:з –
Ви могли б повторити це? – Could you repeat that, please? – куд йю: рiпi:'т зет плi:з –
Повторiть, будь ласка! – Repeat it please! – рiпi:'т iт плi:з –
Запишiть це будь ласка.
Запишiть, будь ласка! – Write it down please! – райт iт да'ун плi:з –
Ви можете перекласти це для мене/його/ii/нас/iх? – Can you translate this for me/him/her/us/them? – кен йю: трансле'йт зiс фо: мi:/хiм/хьо:/ас/зем –
Один момент.
Я розумiю. – I understand. – ай андесте'нд –
Я не розумiю вас. – I don't understand you. – ай донт андесте'нд йю: –
Ви розумiете мене? – Do you understand me? – ду: йю: андесте'нд мi: –
Що вiн/вона каже? – What is he/she saying? – вот iз хi:/шi: се'йiн –
Зачекайте будь-ласка.











