На нашем сайте вы можете читать онлайн «Українсько-англійський розмовник». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Детские книги, Школьные учебники, Школьные учебники по английскому языку. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Українсько-англійський розмовник

Автор
Дата выхода
14 мая 2023
Краткое содержание книги Українсько-англійський розмовник, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Українсько-англійський розмовник. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Ричард Грант) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Ця книга допоможе Вам, перебуваючи в будь-якій країні земної кулі, спілкуватися на побутовому рівні з людьми, які розмовляють англійською мовою. Після кожного слова вказано його транскрипцію – звучання слова українською мовою, у так званому американському варіанті – так, як каже більшість людей, для яких англійська мова не є рідною. Проте будь-який житель Великобританії легко зрозуміє Вас. Наприкінці книги Ви знайдете українсько-англійський та англо- український словники всіх слів, що використовуються в цьому розмовнику.
Українсько-англійський розмовник читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Українсько-англійський розмовник без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Ви можете менi допомогти? – Can you help me? – кен йю: хелп мi: –
Ви можете направити мене до …? – Can you direct me to …? – кен йю: дайре'кт мi: ту –
Ви можете порекомендувати …? – Can you recommend …? – кен йю: рекеме'нд –
Де знаходиться …? – Where is the …? – ве'е iз зе –
Де знаходяться …? – Where are the …? – ве'е а: зе –
Де я можу дiстати …? – Where can I get …? – ве'е кен ай гет …
Де я можу знайти …? – Where can I find …? – ве'е кен ай файнд –
Як ви називаете це англiйською? – What do you call that in English? – вот ду: йю: кол зет iн i'нглiш –
Як далеко? – How far? – ха'у фа: –
Як довго? – How long? – ха'у лон –
Як менi потрапити туди? – How do I get there? – ха'у ду: ай гет зе'е –
Як я можу дiстатися до …? – How do I get to …? – ха'у ду: ай гет ту –
Коли… закриваеться/вiдкриваеться? – When does … close/open? – вен даз … кло'уз/о'пен –
Хто там? – Who is there? – ху: iз зе'е –
Хто це? – Who is it? – ху: iз iт –
Можу я отримати …? – Can I have …? – кен ай хев –
Чи можемо ми отримати …? – Can we have …? – кен вi: хев –
Скiльки це триватиме? – How long will it take? – ха'у лон вiл iт тейк –
Скiльки це коштуе? – How much does this cost? – ха'у мач даз зiс кост –
Там е …? (для однини) – Is there …? – iз зе'е –
Там е …? (для множини) – Are there …? – a: зе'е –
Що ви хочете? – What do you want? – вот ду: йю: вонт –
Що це означае? – What does this mean? – вот даз зiс мi:н –
Це далеко звiдси? – Is it far from here? – iз iт фа: фром хi'е –
Я можу вам допомогти? – Can I help you? – кен ай хелп йю: –
Чи я можу пройти? – May I get by? – мей ай гет бай –
Найбiльш частi вирази
Так.
Дуже дякую. – Thank you very much. – сенк йю: ве'рi мач –
Все в порядку. – That's all right. – зетс ол райт –
Заходьте! – Come in! – кам iн –
Ви дуже добрi! – You're very kind! – йор ве'рi кайнд –
Дайте менi … – Give me … – гiв мi: –
Дайте менi це. – Give it to me.
Вибачте. – Excuse me. – екскйю:'з мi: –
Вибачте. – Sorry. – со'рi –
Ми хотiли б … – We'd like … – вi:д лайк –
На здоров'я. (У вiдповiдь на дякую.) – You're welcome. – йор ве'лкем –
Не варто подяки! – Don't mention it! – донт ме'ншен iт –
Нi. – No. – но'у –
Одну хвилину! – One minute! – ван мi'нiт –
Вони тут. – Here they are. – хi'е зей а: –
Вони там. – There they are. – зе'е зей а: –
Будь ласка. – Please.











