На нашем сайте вы можете читать онлайн «Daisy Miller / Дэйзи Миллер. Книга для чтения на английском языке». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Daisy Miller / Дэйзи Миллер. Книга для чтения на английском языке

Автор
Дата выхода
29 октября 2018
Краткое содержание книги Daisy Miller / Дэйзи Миллер. Книга для чтения на английском языке, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Daisy Miller / Дэйзи Миллер. Книга для чтения на английском языке. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Генри Джеймс) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Генри Джеймс (1843–1916) – американский и английский писатель, крупная фигура трансатлантической культуры рубежа XIX–XX вв. В предлагаемую вниманию читателей книгу вошли повесть «Дейзи Миллер» и новелла «Ученик».
Книга адресована студентам языковых вузов и всем любителям англоязычной литературы.
Daisy Miller / Дэйзи Миллер. Книга для чтения на английском языке читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Daisy Miller / Дэйзи Миллер. Книга для чтения на английском языке без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Costello, with dignity, “that you had made her acquaintance.”
“We simply met in the garden, and we talked a bit.”
“Tout bonnement![9 - Tout bonnement! – (фр.) Вот так попросту!] And pray what did you say?”
“I said I should take the liberty of introducing her to my admirable aunt.”
“I am much obliged to you.”
“It was to guarantee my respectability,” said Winterbourne.
“And pray who is to guarantee hers?”
“Ah, you are cruel!” said the young man.
“You don’t say that as if you believed it,” Mrs. Costello observed.
“She is completely uncultivated,” Winterbourne went on. “But she is wonderfully pretty, and, in short, she is very nice. To prove that I believe it, I am going to take her to the Château de Chillon.”
“You two are going off there together? I should say it proved just the contrary. How long had you known her, may I ask, when this interesting project was formed? You haven’t been twenty-four hours in the house.
“I had known her half-an-hour!” said Winterbourne, smiling.
“Dear me!” cried Mrs. Costello. “What a dreadful girl!”
Her nephew was silent for some moments. “You really think, then,” he began, earnestly, and with a desire for trustworthy information – “you really think that – — ” But he paused again.
“Think what, sir?” said his aunt.
“That she is the sort of young lady who expects a man – sooner or later – to carry her off ?”
“I haven’t the least idea what such young ladies expect a man to do. But I really think that you had better not meddle with little American girls that are uncultivated, as you call them. You have lived too long out of the country. You will be sure to make some great mistake. You are too innocent.”
“My dear aunt, I am not so innocent,” said Winterbourne, smiling and curling his moustache.
“You are too guilty, then!”
Winterbourne continued to curl his moustache, meditatively. “You won’t let the poor girl know you then?” he asked at last.
“Is it literally true that she is going to the Château de Chillon with you?”
“I think that she fully intends it.”
“Then, my dear Frederick,” said Mrs. Costello, “I must decline the honour of her acquaintance.











