На нашем сайте вы можете читать онлайн «Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Языковые словари. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano

Краткое содержание книги Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор () в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Этот разговорник составлен по следующей модели: сначала перед вами итальянские предложения, затем транслит русскими буквами и перевод на русский язык. Сделано это для того, чтоб быстрее ознакомиться и изучить итальянский язык. С данным разговорником, вы можете свободно общаться в Италии. Как с ним следует работать? Сначала читайте предложение на транслите, про себя, затем несколько раз проговорите вслух.
Вместе с разговорником рекомендуется просматривать фильмы, сериалы, мультфильмы на итальянском языке, с субтитрами, так же рекомендуется к прочтению книги на итальянском языке. Таким образом вы хорошо ознакомитесь с интонациями языка. Затем имея под рукой разговорник, легко будете ориентироваться в диалоге с носителями языка.
Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Извинение, сoжаление, поздравления, пожелания, сoбoлезнoвание – Scuse, rimpianti, saluti, auguri, condoglianze – скузе, римпьянте, кондолянце, салути , аугури
Perdonatemi, viprego! – Пердонатими ви прего – Прoстите меня, пoжалуйста!
Miscusi, perfavore! – ми скузи перфаворе – Извините, пoжалуйста!
Scusate, sono occupato (ocupata) Scusati sono ocupato, ocupata– Извините, я занят (-а)
Purtroppo– пуртропо – к сожалению!
Buoncompleanno – Буон комплеано – С днём рождения!
Buonefeste – буоне фесте – счастливых праздников
FeliceAnnoNuovo – феличе анно нуово – с новым годом
BuonNatale –Буон натале – С Рождеством
Viaugurofelicit? … Ви аугуро феличита – Желаю вам счастья
– successi – суччесси – успехов
– buonasalute – буона салуте – крепкого здоровья
– fortune – фортуне- удачи
– buonafortuna.
– buonviaggio. – буон вьяджио- счастливого пути
– buonavacanza – буона ваканца – хороших каникул
– divertiti – дивертити –хорошо повесилиться
– buonafortuna– буон фортуна –удачи вам
Che peccato!, che sfortuna, che tristezza – Ке пекато, ке сфортуна, ке тристеца – как жаль!
Midispiacetanto – Ми диспьяче танто – Очень сожалею
Midispiaceperquellochee ' successo – Ми диспьяче пер куелло ке е суччессо – Я очень расстроен, что так случилось
Lemiecondoglianze – ле мие кондольянце – мoи сoбoлезнoвания!
Midispiacemoltoperlei – ми диспьяче молто пер лей – я очень вам сочувствую
Statetranquilli – Стати транкуили – Не беспокойтесь
Nonsipreoccupi – Нон си преокупи – не переживайте
Comepossoaiutarla– Коме поссо аютарла – как я могу вам помочь?
Cosapossofareperlei? – Коза поссо фаре пер лей? – Что я могу для вас сделать
In cosa posso essere utile? – Ин коза поссо ессере утиле? Чем я могу быть вам полезен
8.





