На нашем сайте вы можете читать онлайн «Шлюпка в открытом море. Часть 2. Адаптированный рассказ для перевода, пересказа и аудирования». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Языкознание. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Шлюпка в открытом море. Часть 2. Адаптированный рассказ для перевода, пересказа и аудирования

Автор
Жанр
Дата выхода
18 февраля 2021
Краткое содержание книги Шлюпка в открытом море. Часть 2. Адаптированный рассказ для перевода, пересказа и аудирования, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Шлюпка в открытом море. Часть 2. Адаптированный рассказ для перевода, пересказа и аудирования. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Стивен Крейн) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Пособие состоит из упражнения на перевод русской версии английского рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с русского языка на английский; и упражнений на чтение перевод, аудирование и пересказ адаптированного и неадаптированного английского оригинала рассказа. Весь английский текст является оригинальным авторским текстом Стивена Крейна. В книге 1028 английских слов и идиом. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих английский на уровнях В2 — С2.
Шлюпка в открытом море. Часть 2. Адаптированный рассказ для перевода, пересказа и аудирования читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Шлюпка в открытом море. Часть 2. Адаптированный рассказ для перевода, пересказа и аудирования без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Упражнение 1 (1 028 слов и идиом)
Прочитайте текст, переведите его на английский язык, выпишите и выучите все новые слова и выражения. Перескажите содержание близко к тексту на английском языке, абзац за абзацем.
Автор Стивен Крейн / By Stephen Crane
1897 год / 1897
Шлюпка в открытом море / The open boat
Часть 2 / Part 2
По мере того, как (as) лодка (…boat) отскакивала (bounce..) от (from) верхушки (…top) каждой волны (!) each wave), ветер (…wind) ворошил (tear.
Гребень (…crest) каждой (!) each) из этих волн (!) these waves) был холмом (be..* a hill/ was, were), с (from) вершины (…top) которого (!) which) люди (…men) обозревали (survey.. [сёвей] //Past Simple) считанные секунды (for a moment) необъятное (a broad) бурлящее (tumultuous [тьюмалчиес]) пространство (expanse), в котором светило солнце (shining) и (and) бушевал ветер (wind-riven [винд-ривен]).
Вероятно, это было превосходно (it be..* probably splendid). Должно быть, она была (it be..* probably) великолепна (glorious), эта игра (this play) свободного моря (!) …free sea), бушующего (wild), в переливах (with lights) изумрудного (!) emerald), белого (and white) и янтарного света (and amber [амба]).
«Мега хорошая (bully* [бали] good) штука (thing) этот (it be..*/ am, is, are) ветер с берега (an on-shore wind),» сказал повар (say..* …cook/ said/s said):
«Если бы не он (if not), где бы (where) мы (we) сейчас были (be..)? И не было бы никакого шоу (wouldn’t have a show).»
* Bully – хулиган, задира.
«Это точно (that be..* right),» сказал корреспондент (say..* the correspondent/ said/ said).
Занятый греблей механик (…busy oiler) кивнул (nod..) в знак согласия (his assent [эсэнт]).
Тогда (then) капитан
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=64037806) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.











