Главная » Языкознание » 250 английских пословиц и поговорок. From A to Z (сразу полная версия бесплатно доступна) Павел Рассохин читать онлайн полностью / Библиотека

250 английских пословиц и поговорок. From A to Z

На нашем сайте вы можете читать онлайн «250 английских пословиц и поговорок. From A to Z». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Языкознание. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

08 декабря 2018

Краткое содержание книги 250 английских пословиц и поговорок. From A to Z, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению 250 английских пословиц и поговорок. From A to Z. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Павел Рассохин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Знание пословиц и поговорок при изучении иностранных языков заметно облегчает понимание менталитета, чувства юмора и общего отношения к жизни носителей иностранного языка. Рассохин П. А.

250 английских пословиц и поговорок. From A to Z читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу 250 английских пословиц и поговорок. From A to Z без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Дорого яичко к Христову дню.

– April is the cruellest month

Дословный перевод: Апрель – самый жестокий месяц.

Русский аналог: Марток – надевай двое порток.

– As you sow so shall you mow

Дословный перевод: Как посеешь, так и пожнешь.

Русский аналог: Что посеешь, то и пожнёшь. Как потопаешь, так и полопаешь. Как аукнется, так и откликнется.

– Ask no questions and hear no lies

Дословный перевод: Не задавай вопросов и не услышишь лжи.

Русский аналог: Меньше знаешь – крепче спишь.

– Attack is the best form of defence

Дословный перевод: Нападение – лучшая форма защиты.

Русский аналог: Лучшая защита – нападение.

B

– Barking dogs seldom bite

Дословный перевод: Собака, что лает, редко кусает.

Русский аналог: Бодливой корове бог рог не дает. Собака лает – ветер носит.

– Beauty is in the eye of the beholder

Дословный перевод: Красота в глазах смотрящего.

Русский аналог: О вкусах не спорят. Кому и кобыла невеста. На вкус и цвет товарищей нет. Не по хорошу мил, а по милу хорош.

– Beauty is only skin deep

Дословный перевод: Красота не глубже кожи.

Русский аналог: С лица воды не пить. Не родись красивой, а родись счастливой.

– Beggars can’t be choosers

Дословный перевод: Нищие не выбирают.

Русский аналог: Терпение – удел бедности.

– Behind every great man there’s a great woman

Дословный перевод: За каждым великим мужем стоит великая женщина.

Русский аналог: Муж и жена – одна сатана. Муж – голова, а жена – шея.

– Better late than never

Дословный перевод: Лучше поздно, чем никогда.

Русский аналог: Лучше поздно, чем никогда.

– Better safe than sorry

Дословный перевод: Побережешься вовремя, не о чем будет жалеть после.

Русский аналог: Бережёного бог бережёт. На бога надейся, а сам не плошай.

– Better the Devil you know than the Devil you don’t

Дословный перевод: Известный дьявол лучше неизвестного.

Русский аналог: Свой чёрт ближе. Которую слышишь, ту не бойся.

– Better to have loved and lost than never to have loved at all

Дословный перевод: Лучше любить и потерять, чем не любить вообще.

Русский аналог: Жить без любви быть может проще, но как на свете без любви прожить?

– Between two Chairs

Дословный перевод: Между двумя стульями.

Русский аналог: И вашим, и нашим. Одной задницей на два базара. Между двумя стульями (не усидишь).

– Beware of Greeks bearing gifts

Дословный перевод: Остерегайтесь греков, несущих дары.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге 250 английских пословиц и поговорок. From A to Z, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Павел Рассохин! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги