На нашем сайте вы можете читать онлайн «Новогодние и рождественские песни на английском языке». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Языкознание. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Новогодние и рождественские песни на английском языке

Автор
Жанр
Дата выхода
21 декабря 2016
Краткое содержание книги Новогодние и рождественские песни на английском языке, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Новогодние и рождественские песни на английском языке. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Анна Ерош) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
В книге разобрано 74 песни о Рождестве и Новом Годе, от традиционных, возрастом более сотни лет, до современных популярных. Полная транскрипция поможет вам их правильно спеть, а перевод слов и выражений — пополнить словарный запас.
Новогодние и рождественские песни на английском языке читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Новогодние и рождественские песни на английском языке без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
? ??s d?u: b?li: wa? j?: d????s stre?nz pr?l?n
Пастухи, к чему это торжество? Почему ваши веселые напевы продолжаются?
What the gladsome tidings be which inspire your heavenly song?
w?t ?? ?l?ds?m ta?d?nz bi w?t? ?nspa?? j?: hevnli s?n
Что за радостные вести вдохновляют вашу неземную песню?
3) shepherd – [?ep?d] – пастух
1) why – ['wa?] – почему; отчего; по какой причине
4) jubilee – [’d?u: b?li: ] – празднество; торжество
4) joyous – ['d????s] – радостный
3) strains – [stre?nz] – напевы
3) prolong – [pr?'l?n] – продолжать дальше
1) what – ['w?t] – что
5) gladsome – ['gl?ds?m] – радостный
4) tidings – [ta?d?nz] – известия
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\?m\?z\?: (w?z\w?:, bi: n)] – быть
1) which – [w?t?] – который
3) inspire – [?n'spa??] – вдохновлять; воодушевлять
3) heavenly – [hevnl?] – божественный; неземной; восхитительный
2) song – [s?n] – песня
Gloria in excelsis Deo (x2)
?l?r?a ?n ?kst?els?s de?
Слава Богу на небесах
gloria (латынь) – [?l?r?a] – слава
excelsus (латынь) – [?kst?elsus] – высота; вышина
Deo (латынь) – [de?] – Бог
Come to Bethlehem and see him whose birth the angels sing
k?m tu: be?l?hem ?nd si: h?m hu: z b?: ? ?i e?nd??lz s?n
Приди в Вифлеем и увидь его, о чьем рождении поют ангелы
Come adore on bended knee Christ the Lord the newborn King
k?m ?d?: ?n bend?d ni: kra?st ?? l?: d ?? nju: b?: n k?n
Приди и преклони колени, Христос, Господь, наш новорожденный Король!
1) come (came; come) – [k?m (ke?m; k?m)] – приходить
4) Bethlehem – [’be?l?hem] – Вифлеем
1) see (saw; seen) – ['si: ('s?:, 'si: n)] – видеть
1) whose – [hu: z] – чей
2) birth – [b?: ?] – рождение
3) angel – ['e?nd??l] – ангел
3) sing (sang; sung) – [s?n (s?n; s?n)] – петь; воспеть
4) adore – [?'d?: ] – боготворить; обожать; преклоняться
5) bended – ['bend?d] – согнутый
3) knee – [ni: ] – колено
2) Christ – [kra?st] – Христос
3) Lord – [l?: d] – господин; Бог
3) newborn – ['nju: b?: n] – новорожденный
2) king – [k?n] – король
Gloria in excelsis Deo (x3)
?l?r?a ?n ?kst?els?s de?
Слава Богу на небесах
gloria (латынь) – [?l?r?a] – слава
excelsus (латынь) – [?kst?elsus] – высота; вышина
Deo (латынь) – [de?] – Бог
Angels we have heard, angels we have heard on high, angels we have heard
e?nd??lz wi h?v h?: d e?nd??lz wi h?v h?: d ?n ha? e?nd??lz wi h?v h?: d
Мы услышали ангелов, мы услы





