Главная » Психология, мотивация » Авеста Вендидад. Перевод А. Г. Виноградова (сразу полная версия бесплатно доступна) Алексей Германович Виноградов читать онлайн полностью / Библиотека

Авеста Вендидад. Перевод А. Г. Виноградова

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Авеста Вендидад. Перевод А. Г. Виноградова». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религиоведение / история религий. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

Краткое содержание книги Авеста Вендидад. Перевод А. Г. Виноградова, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Авеста Вендидад. Перевод А. Г. Виноградова. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Алексей Германович Виноградов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Настоящая книга содержит перевод «Вендидада» Авесты на русский язык. Ранее выполнявшиеся переводы имеют замену авестийских понятий, упрощение лексики, сокращение текста, в том числе меняющее смысл произведения. При переводе использовался как английский, немецкие и французские тексты переводов Авесты, так и авестийский. Авестийский текст передан в русской транскрипции по причине отсутствия у ираноязычных народов письменности на латинском алфавите и наличия на русском.

Авеста Вендидад. Перевод А. Г. Виноградова читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Авеста Вендидад. Перевод А. Г. Виноградова без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Позже его искали в странах к северу от Адарбайджана, вероятно, для того, чтобы он был как можно ближе к центру зороастрийской религии, не теряя при этом своего сверхъестественного характера. Это привело к разделению Вангухи Даитья на две реки: поскольку Айрьяна Ваэго располагалась в стране к северу от Адарбайджана, река в ней должна была отождествляться с Араксом (Арасом); но в то же время он продолжал окружать мир на востоке под именем Вех (Вангухи), которое было сасанидским именем Окса-Инда. Аракс и Окс считались одной и той же рекой, как позднее стали считаться Окс и Инд; это могло бы объяснить странное заявление о том, что Аракс, который, является Оксусом или Яксартом, берет начало из земли матианцев, как и Гинды, и течет на восток и, в то же время, это могло бы объяснить и то, как Айрьяна Ваэго могла быть локализована в бассейне Аракса, и то, как Оксус мог течь на восток и впадать в Аравийское море.

Тут будет реклама 1

Еранвей, исследователи 19 века отождествляли со средневековым Арраном (Карабах). Из этого делали вывод, что главная река Айрьянем-Ваеджа Вангухи Даитья это Аракс, а река Рангха это Тигр, Ардви-Сура признавалась мифической рекой.

Тут будет реклама 2
Тем не менее, Рангха (Волга) вполне помещалась под своим именем на европейских географических картах вплоть до 16 века и никакого отношения к Тигру не имеет. Так же как осталось упоминаемое в Авесте море Кара (Карское).

О контртворениях Ангра-Майнью можно сказать: это разные пороки и язвы, вообще никак не связанные со страной, творению которой они отвечают.

Тут будет реклама 3

1. Заратуштра был потомком Спитамы в пятом поколении.

Я сделал милой каждую землю (ее народу), даже если в ней не было никакой прелести. «Каждый воображает, что земля, где он родился и вырос, есть лучшая и самая прекрасная земля, которую я создал».

«Сказано в Священной Книге: если бы я не создал Гения родного места, все человечество отправилось бы в Эран-Ведж, по причине его приятности».

2. Айрьянем Ваеджа, Иран-Ведж, святая земля зороастризма. Заратуштра родился и основал там свою религию.

Тут будет реклама 4
Там появилась первая пара животных. Она считалось первоначальным местопребыванием иранской расы. Климатические условия Ирана-Веджа с его долгой зимой, где лето длится едва ли два месяца, исключают Мидию.

Вангухи Даитья (Даитья – Закон), для сасанидских времен название Вех относят к Сыр-Дарье.

3. Там десять зимних месяцев, два летних; и те холодны для воды, холодны для земли, холодны для деревьев. Там наступает зима с худшими из своих язв.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Авеста Вендидад. Перевод А. Г. Виноградова, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Алексей Германович Виноградов! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги