Главная » Хобби, досуг » Заметки об именах (сразу полная версия бесплатно доступна) Светлана Борисовна Устелимова читать онлайн полностью / Библиотека

Заметки об именах

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Заметки об именах». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Хобби, досуг, Прикладная литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

10 июня 2023

Краткое содержание книги Заметки об именах, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Заметки об именах. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Светлана Борисовна Устелимова) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

В книгу включены очерки об истории некоторых личных имен и фамилий, о традициях имянаречения отдельных народов и многом другом. Какие имена у разных народов в переводе обозначают названия животных? От одного ли источника происходят французское имя Ноэль и татарское имя Наиль? Может ли быть у Чарли Чаплина русская фамилия? И много-много других интересных очерков. Книга написана увлекательно, простым доступным языком.

Заметки об именах читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Заметки об именах без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

А откуда тогда взялось слово акула? В русский язык оно пришло от наших скандинавских соседей. На древнеисландском языке hakall – это «рыба».

В Новгородской области есть небольшой город, бывшая деревня Окуловка. Впервые упоминается в церковных книгах еще в 1495 году. Начальное о здесь не удивительно, ведь в этих краях окают. В другом месте назвали бы Акуловкой. Откуда здесь такое название?

Вполне вероятно, что поселение названо по имени человека Окул (Акул). Это имя тюркское – обозначает примерно «сын с чистой душой».

Тут будет реклама 1
Скорее всего, в Новгород это имя принесли татары. Ак – чистый, светлый, белый, безгрешный; ул – сын.

Первую часть очень любят использовать в составе сложных тюркских имен, как мужских, так и женских. Приведу примеры тоже «птичьих», раз я с таких начала, казахских имен.

Акку переводится поэтично: белый лебедь.

Актоты – имя удивительное. Тоты – это яркая птица, так можно назвать павлина или попугая. И при этом первая часть – белый. А понимать надо метафорически: безгрешная красавица.

Тут будет реклама 2

Прекраснее цветка

Все женщины прекрасны, как цветы. Поэтому женские имена со значением цветов есть во многих языках.

Некоторые даже не нужно переводить с латинского и греческого, например, Роза и ее производные Розита, Росита, Розетта, Розалия. Хотя «роза» вообще-то переводится с латинского как шиповник. Когда появилось это имя, такого многообразия и роскоши сортов роз, наверное, еще не было.

Не требует перевода имя Лилия (Лилиан, Лилиана). Название этого прекрасного нежного цветка служит как имя девочки у разных народов.

Тут будет реклама 3
Сусанна (Сюзанна) пришло из древнеегипетского Шанна и тоже означает «лилия». Отсюда же еврейское Шанна и армянское Шушан. У японцев есть имя Юри, тоже «лилия».

Виола и Виолетта – фиалки. Им родственно имя Иоланта (Иоланда). Ия – фиалка по-древнегречески.

Жасмин (французский язык), Ясмин (арабский, татарский, турецкий и английский), Асмик (армянский) – все это жасмин.

Ивет, Иветта, Ивон (Эвет, Эветта) в английском и французском языке – тисовое дерево.

Тут будет реклама 4
Не родственного ли это имя нашей иве? Очень далекие предки у них, действительно, общие. В праславянском языке было слово *jьva, производное от праиндоевропейского *ui «вить».

Есть имена, похожие на название цветов, но процесс наименования тут, скорее всего был обратный: не женское имя создано по названию цветка, а наоборот цветок назван по женскому имени.

К примеру, имя Маргарита очень напоминает маргаритки.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Заметки об именах, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Светлана Борисовна Устелимова! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги