На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сказка о царе Гапоне. Сказка в стихах». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Детские книги, Книги для детей. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Сказка о царе Гапоне. Сказка в стихах

Жанр
Дата выхода
13 декабря 2016
Краткое содержание книги Сказка о царе Гапоне. Сказка в стихах, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сказка о царе Гапоне. Сказка в стихах. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Владислав Павлович Щербак) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Путешествие за судьбой, дворцовые интриги, неожиданные союзники и скрытые враги, коварные засады и стремительные погони, ну и, конечно же, чудеса — всем насыщена эта книга. Наряду с весьма занимательным и необычным сюжетом сказки вас порадует использование редких, полузабытых слов и выражений. Приятного чтения!
Сказка о царе Гапоне. Сказка в стихах читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сказка о царе Гапоне. Сказка в стихах без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
] —
Ведь живу я не в чертоге[20 - Чертог – палата, дворец. Здесь: помещение с ограничением общения.],
А при столбовой дороге!
Каждый день мне отовсюду
Вести сыплются от люда,
Как из сита. Ну так вот…
Со Скалистых гор народ
Рассказал мне о невесте,
Что живёт в угрюмом месте
Ожидая жениха.
Девка, как бы, неплоха…
Только слухи ходят всяки.
Может, брешут, как собаки.
Поезжай в Скалисты горы,
Заведи с ней разговоры
И разведай – что да как.
Да не млей[21 - Млеть – расслабляться, наслаждаться под влиянием чувства.
У Силантия в людишках[22 - В людишках – в прислуге.]
Шастал мужичонка Тришка.
Всё прикинут[23 - Прикинут – от «прикидываться» в значении: притворяться, принять вид, личину.] дураком.
Впрочем, сам был не таков!
И не знала сторона[24 - Сторона – в значении: край, местность, страна.],
Что пригрела колдуна.
Как пошел по царству звон,
Что уедет царь Гапон,
Тришка в баню отпросился.
Сам в дремучий лес пустился.
В недрах чащи, где не жарко,
У него была хибарка[25 - Хибарка, хибара – небольшой убогий домик.].
В ней на полках банки-склянки,
На столах – с гнильём лоханки[26 - Лоханка – в значении: большой сосуд в виде глубокого таза.],
У печи точильный круг,
А в углу – большой сундук.
Вот к нему, сбивая пятки,
И спешил кудесник гадкий.
Лишь едва открыл он ларь[27 - Ларь – в значении: большой ящик.],
Как оттуда встала Тварь —
Не зверюга, не людина!
Непонятная картина:
Глаз четыре, уха – три,
Темень чёрная внутри!
Кинул Тришка ей объедки,
Что стащил с двора соседки.
«Что? Оголодала, мразь?
Ничего – меняем власть!
Скоро кончатся мытарства[28 - Мытарство – мучения, страдания, невзгоды.] —
Царь Гапон покинул царство.
Ты вослед беги скорей.
Как догонишь – так убей!»
Всё смекнув без повторений,
Тварь ушла быстрее тени.
Тришка в грязную лоханку
Ссыпал гадкие поганки,
Всё поставил на очаг,
Начертил зловещий знак,
Колдовал, плевался в небо,
После кинул в зелье гребень[29 - Гребень – в значении: расчёска.
…К ночи прибыл он в хоромы,
Проскользнул, как хорь[30 - Хорь, хорёк – хищный зверь, тихо и незаметно порой промышляет в птичниках.], по дому
И в Силантия палатях[31 - Палати – от «палата» в значении: комплекс роскошных залов.]
Наклонился над кроватью.
Втиснул гребень он в кудря?
Заместителя царя!
Поднялись друзья по рани.







