На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сказка о царе Гапоне. Сказка в стихах». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Детские книги, Книги для детей. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Сказка о царе Гапоне. Сказка в стихах

Жанр
Дата выхода
13 декабря 2016
Краткое содержание книги Сказка о царе Гапоне. Сказка в стихах, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сказка о царе Гапоне. Сказка в стихах. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Владислав Павлович Щербак) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Путешествие за судьбой, дворцовые интриги, неожиданные союзники и скрытые враги, коварные засады и стремительные погони, ну и, конечно же, чудеса — всем насыщена эта книга. Наряду с весьма занимательным и необычным сюжетом сказки вас порадует использование редких, полузабытых слов и выражений. Приятного чтения!
Сказка о царе Гапоне. Сказка в стихах читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сказка о царе Гапоне. Сказка в стихах без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Без прощальных лобызаний[32 - Лобызания – поцелуи.]
Благодарно распростясь,
Вдаль помчались, подбочась[33 - Подбочиться, подбочениться – уперев руку (руки) в бок (в бока), поддерживать корпус.].
В перепев[34 - Перепев – песенный жанр, при котором в известный стих вплетаются новые слова и песня принимает вид пародии.] до перекрёстка
Доскакали дюже просто.
Вот и камень на пути
Должен знать, куда идти.
Только время стёрло буквы,
Не понять те веди-буки[35 - Веди, буки – собственное название букв старославянского алфавита.
Вдруг средь поля из овса
Появляется лиса:
«Доброй путникам дорожки!
Подсказать чего, быть может?
Хоть сама не с этих мест —
Всё обшарила окр?ст[36 - Окрест – вокруг, по соседству, в данном районе.]!»
Подивились дру?ги речи
От лисы – да человечьей:
Дикий зверь – а говорит!
Впрочем, не подали вид
И с почтеньем отвечали:
«И тебе не быть в печали!
Подскажи уж как-нибудь
Нам к горам Скалистым путь!»
«Ой, да мне туда и надо!
Коль возьмёте – буду рада!»
«Что ж не взять!» «Благодарю!»
Поперёк седла к царю
Примостилась на наклады[37 - Наклад – в значении: место, куда накладывают; здесь: за седлом на крупе лошади.
«Здесь налево! К водопадам!»
И пошла, как в кро?сне[38 - Кросно – ручной ткацкий станок, в котором меж ряда закреплённых нитей замысловато вплетают еще одну нить.] нить,
Экспедицию водить:
По оврагам и ухабам,
Как убивцев по этапу[39 - Этап – в значении: путь следования арестантов.
Через реки по лесам
Тащит путников лиса.
На пристрастные вопросы
С умным видом водит носом,
Отдыху воздав лишь чуть,
Направляет в новый путь.
Да прибить её уж впору!
Только, оп! – А вот и горы!
Недовольством царь отлег[40 - Отлегло – исчезло, перестало угнетать, беспокоить.].
Дружно встали на ночлег.
Между тем, к смертям и бедам
Тварь гнилая шла по следу
Только путаным стал след —
То он есть, то его нет,
То и вправо он, и влево,
По холмам петляет смело,
То бежит к реке на брод,
Топочится взад-вперёд.
То послышался ей голос,
То в лесу вдруг треснул хворост,
То случился камнепад…
В общем – Тварь пошла назад!
Ведь хозяин без сомненья
Даст вернее направленье.
Так лисичка от балды[41 - От балды – в значении: произвольно, наугад, без понимания.]
Всех укрыла от беды!
Утром царь поднялся рано
И пошел к девице в замок.







