На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сказка о царе Гапоне. Сказка в стихах». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Детские книги, Книги для детей. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Сказка о царе Гапоне. Сказка в стихах

Жанр
Дата выхода
13 декабря 2016
Краткое содержание книги Сказка о царе Гапоне. Сказка в стихах, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сказка о царе Гапоне. Сказка в стихах. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Владислав Павлович Щербак) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Путешествие за судьбой, дворцовые интриги, неожиданные союзники и скрытые враги, коварные засады и стремительные погони, ну и, конечно же, чудеса — всем насыщена эта книга. Наряду с весьма занимательным и необычным сюжетом сказки вас порадует использование редких, полузабытых слов и выражений. Приятного чтения!
Сказка о царе Гапоне. Сказка в стихах читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сказка о царе Гапоне. Сказка в стихах без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Только дверь там на запор!
Не полез Гапон как вор,
Стал стучать и шебутить[42 - Шебутить – суетиться, разводить суматоху.],
Чтоб велели дверь открыть
И чтоб дева в сей же миг
Свой явила светлый лик!
А невеста только встала,
Из-за двери отвечала,
Что зажда?лась жениха.
Только в ранний час пока
Не готова к этой встрече,
Ждет с надеждою под вечер.
Лишь тогда под похвалу
Поведёт его к столу.
Прелесть есть и в ожиданье.
Согласившись с упованьем[43 - Упованье, упование – надежда.
Обещаньем окрылён,
Возвратился царь Гапон.
Стал рассказывать команде
Что под вечер ждут в наряде…
Но прервала словеса?
Возмущенная лиса:
«Тоже мне, нашли невесту!
Не сойти мне нынче с места —
Ведьма! Негде жечь клейма[44 - Жечь клеймо – в старину осужденным выжигали на теле специальный знак, как меру наказания.]!»
«Помолчала бы, кума!
Что о ней ты можешь знать?»
«Да знавала её мать!
Триста лет пытались втуне[45 - Вту?не – без результата.
Кончить мерзкую колдунью!
Слушай, царь, лисе внимая.
И не думай, что дурная!
Как подаст густые щи —
Сапоги в них полощи!
Будет каша на воде —
Всю размажь по бороде!
На пол скидывай закуски,
Кисели налей в капусту.
Вроде с голода квелеешь[46 - Квелеть, квелый – слабый, хилый, вялый.],
Только есть ты не умеешь!
Так хозяйке и скажи:
«Как едят здесь – покажи!»
Царь с Кузьмой, не без ухмылки,
Почесав себе затылки,
Говорят лисе: «Оно
Как бы слишком мудрено?!
Нам с твоими чудесами
Не предстать бы дураками!»
Не обиделась лиса,
Лишь усмешка на глазах.
«Что я ведаю – сказала,
Ни на кроху не привра?ла.
Думать вам. Но друг ты мой,
Будь дурак, зато живой».
Порешили: в замок надо!
Но Кузьма пусть тайно рядом,
Да и лисьим наущеньям[47 - Наущенье – совет, рекомендация.]
Отдаётся предпочтенье.
Долго ждать пришлось той Твари
Колдуна в лесной хибаре.
Благо, падаль под кустом
Отыскалась на прокорм.
Он явился, будь неладен,
Пьян и в княжеском наряде.
И давай орать, коря[48 - Корить – обвинять, упрекать, ругать.]:
«Проворонила царя!»
Как охрип, сказал: «Разведал —
У Скалистых гор, у ведьмы
Очарован и влюблён
Держит лагерь царь Гапон.
Ты ж, никчёмная кулёма[49 - Кулёма – в значении: неловкая или неумелая особь.







