Вибране

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Вибране». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

01 августа 2018

Краткое содержание книги Вибране, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Вибране. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Константинос Кавафіс) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Константинос Кавафіс (1863 – 1933) – видатний грецький поет ХХ ст., творчість якого відкрила світу новогрецьку літературу. Розквіт його творчості припав саме на ХХ ст., хоча писав він здебільшого про елліністичну епоху або Візантію. Напевне, це можна пояснити тим, що Кавафіс народився і прожив більшу частину свого життя в Александрії, яка вважається своєрідним символом еллінізму, відіграючи особливу роль у розвитку культури, науки та мистецтва цього періоду. Може, саме тому поету вдалося органічно поєднати в своїй творчості елементи давньої грецької традиції з автентичною новогрецькою культурною традицією і таким чином накреслити основні вектори розвитку грецької поезії ХХ століття.

Вибране читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Вибране без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Однак як гiрко давить

те «Нi!» («Нi!» правильне) – i так – хвилину кожну!

    1901

    Переклав Андрiй Савенко

Старечi душi

В тiлах прадавнiх та спорохнявiлих

сидять собi старечi д?шi.

Бiдачки, мов якiсь недужi,

i як же нудяться життям, яке мов термiн вiдбувають.

А як бояться втратити його, а як його плекають!

Непослiдовнi та розгубленi

д?шi, сидять собi, смiшнi й насупленi,

В прадавнiх оболонках потьмянiлих.

    1901

    Переклала Надiя Гонтар

Перешкода

Ми шкодимо богам у кожнiм добрiм дiлi,

збагнути задум iх божественний безсилi.

Деметра [9 - Деметра – давньогрецька богиня родючостi та хлiборобства, центром культу якоi було м. Елевсин в Аттицi.] коло печi добре дбае,

Фетiда [10 - Тетида (Фетiда) – нiмфа, дочка Нерея i Дориди, з якою було пов’язане пророцтво, що народжений нею син стане сильнiшим за батька i позбавить його влади.

] у вогонь кладе свое дитя…

Та чи ж дамо iм щось довести до пуття?

Лякае нас вогонь, дим розум застеляе!…

І все завжди псуе дурна жона Келея [11 - Келей – мiтичний володар Елевсiна, що дав притулок богинi Деметрi, коли та шукала свою дочку Персефону. Богиня виховувала сина царя, Триптолема (за iншою версiею – Демофонта), а вночi, попередньо вкривши чародiйним зiллям його тiло, загартовувала хлопчика, кладучи у полум’я домашнього вогнища, що одного разу й побачила дружина Келея, Метанiра.

],

й все зводить нанiвець батькiвський жах Пелея [12 - Пелей – володар мiрмiдонян у Фтii, чоловiк Тетиди (Фетiди) та батько Ахiллеса.].

    1901

    Переклала Ірина Бетко

Вiкна

У цих кiмнатах тьмяних, де маю

нудитися щодня, в нестямi скрiзь блукаю

у пошуках вiкна. – Якщо воно знайдеться,

яка душi моiй iз того буде втiха! —

Та марно з дня у день тi вiкна я шукаю,

i як, i де шукать, – не вiдаю, не знаю.

Та краще б не знайти, щоб не накоiть лиха.

Хто знае, що тодi терпiти доведеться.

    1903

    Переклала Ірина Бетко

Термопiли [13 - Поезiя «Термопiли» показова щодо реалiзацii творчого методу поета, введення в текст певних деталей, натякiв, незначних трансформацiй конструкцiй, специфiчного слововжитку, що дозволяе по-рiзному тлумачити смисл.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Вибране, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Похожие книги