На нашем сайте вы можете читать онлайн «Люксембургский сад. Из французской поэзии XIX-XX вв.». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Люксембургский сад. Из французской поэзии XIX-XX вв.

Автор
Дата выхода
10 июня 2024
Краткое содержание книги Люксембургский сад. Из французской поэзии XIX-XX вв., аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Люксембургский сад. Из французской поэзии XIX-XX вв.. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (коллектив авторов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Французская поэзия XIX-XX вв. в переводах Веры Орловской – это возможность для читателя войти в прекрасный «сад», в котором растут стихи таких поэтов, как Жерар де Нерваль, Альфред де Мюссе, Поль Верлен, Артюр Рембо, Жюль Сюпервьель, Жак Превер, Ив Бонфуа и др.
Переводчик текстов, будучи и сама поэтом, сумела бережно и поэтически точно подойти к особенностям стиля каждого из представленных авторов. Книга будет интересна всем любителям французской культуры.
Люксембургский сад. Из французской поэзии XIX-XX вв. читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Люксембургский сад. Из французской поэзии XIX-XX вв. без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Chanson de barberine
Beau chevalier qui partez pour la guerre,
Qu’allez-vous faire
Si loin d’ici
Voyez-vous pas que la nuit est profonde,
Et que le monde
N’est que souci?
Vous qui croyez qu’une amour dеlaissеe
De la pensеe
S’enfuit ainsi
Hеlas ! hеlas! chercheurs de renommеe,
Votre fumеe
S’еnvole aussi.
Beau chevalier qui partez pour la guerre,
Qu’allez-vous faire
Si loin de nous?
J’en vais pleurer, moi qui me laissais dire
Que mon sourire
Etait si doux.
Печальная песня
О шевалье, мой шевалье прекрасный,
Порыв опасный
Вас гонит прочь.
К чему вам эти войны? – нет в них прока;
Длина дорога,
К тому же – ночь.
Вы, как отвергнутый влюбленный рыцарь,
Желая скрыться,
Бежите вдаль,
Гонясь за славою, увы, миражной,
Герой отважный,
Мне так вас жаль!
О шевалье, мой шевалье прекрасный,
Порыв опасный
Вам даст тепла?
Сейчас расплачусь от чувств избытка,
Ваша улыбка
Была мила.
A Charles Nodier
Ta muse, tout fran?aise,
Tout ? l’aise,
Me rend la soeur de la santе,
La gaietе.
Elle rappelle ? ma pensеe,
Dеlaissеe,
Les beaux jours et les courts instants
Du bon temps,
Lorsque, rassemblеs sous ton aile
Paternelle,
Еchappеs de nos pensions
Nous dansions.
Gais commt l’oiseau sur la branche,
Le dimanche
Nous rendions parfois matinal
L’Arsenal.
La t?te coquette et ?eurie
De Marie
Brillait comme un bleuet m?lе
Dans le blе.
Tachеs dеj? par l’ecritoire,
Sur l’ivoire
Ses doigts lеgers allaient sautant
Et chantant.
Quelqu’un rеcitait quelque chose
Vers ou prose,
Puis nous courions recommencer
A danser.
Chacun de nous, futur grand homme,
Ou tout comme,
Apprenait plus vite ? t’aimer
Qu’? rimer.
Alors, dans la grande boutique
Romantique,
Chacun avait, m?tre ou gar?on,
Sa chanson…
Cher temps, plein de mеlancolie,
De folie,
Dont il faut rendre ? l’amitiе
La moitiе!
К Шарлю Нодье
Твоей французской музы
Так сладки узы;
Свободы, легкости, добра —
Она сестра.
И сердце снова веселится,
Как будто длится
Мгновений прошлых красота
Через лета,
Когда из пансионов строгих,
Рифмуя слоги,
Слетались под твое крыло,
Что нас звало.











