Повість про Ґендзі. Книга I

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Повість про Ґендзі. Книга I». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная старинная литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

Краткое содержание книги Повість про Ґендзі. Книга I, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Повість про Ґендзі. Книга I. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Мурасакі Сікібу) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

«Повість про Ґендзі», створена на рубежі X–XI ст. Мурасакі Сікібу, придворною дамою імператриці Сьосі, вважається одним з найвизначніших творів японської літератури. І не тільки японської – по суті, це перший психологічний роман у світі. Розповідаючи історію життя головного героя – Блискучого Ґендзі, сина імператора Кіріцубо, та його нащадків, авторка ділиться з читачами своїми спостереженнями і роздумами. Докладні описи повсякденного життя, любовних та інших людських відносин, пройнятих «сумним чаром речей» (моно-но аваре), створюють враження зустрічі з живими людьми, близького знайомства з їхніми почуттями, думками, радощами і печалями, за якими постає епоха Хейан, її культура, побут аристократії, вірування та звичаї.

До видання увійшла перша частина «Повісті про Ґендзі».

Повість про Ґендзі. Книга I читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Повість про Ґендзі. Книга I без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

4

Нього – придворна дама третього (пiсля iмператрицi) рангу, зазвичай принцеса або дочка мiнiстра, яка могла стати iмператрицею; коi – наложниця, придворна дама четвертого-п’ятого рангу, як правило, дочка придворного четвертого-шостого рангу.

5

Стародавня японська назва Китаю.

6

Ян Гуйфей – улюблена наложниця китайського iмператора танськоi династii Сюаньцзуна (685–762), любов до якоi, зокрема, стала причиною заворушення пiд проводом Ань Лушаня. На вимогу повстанцiв iмператор був змушений ii стратити.

Коханню Ян Гуйфей i Сюаньцзуна присвячена поема «Вiчний смуток» китайського поета Бо Цзюйi (772–846).

7

Наложниця жила в покоi Кокiден.

8

Кiрiцубо (офiцiйна назва цих покоiв – Сiгейса) – покоi павлонii. В садку бiля покоiв наложницi росла павлонiя.

9

Покоi iмператора були досить далеко вiд ii покоiв, на протилежному боцi палацу.

10

За схiдним звичаем у вiк дитини повнiстю зараховувався рiк народження, незалежно вiд дня народження.

11

Хакама – шаровари.

12

Гори на схiд вiд столицi, де вiдбувалося поховання.

13

Виконавиця доручень iмператора (мьобу), в якоi батько, чоловiк або старший брат був охоронцем ворiт Імператорського двору, озброений луком i стрiлами в сагайдаку (югеi).

14

Цитата з вiрша: «В пiтьмi нiчнiй / Побачення з тобою / Не бiльш реальним видалось менi, / Анiж тi сни, / В яких до тебе лину!» (див. «Збiрку старих i нових японських пiсень», 647, у перекладi Івана Бондаренка; тут i далi вiршi з цiеi збiрки подаються в його перекладi, крiм кiлькох випадкiв, позначених посиланням на оригiнальну назву антологii «Кокiнвакасю», – прим.

перекладача).

15

Друга за старшинством придворна (пiсля найсi-но камi – розпорядницi) з жiночоi прислуги iмператора.

16

Хагi – леспедеца двоколiрна, кущова рослина, яка восени розпускае рожево-бузковий цвiт; долина Мiягi поблизу м. Сендай славилася ii заростями.

Згадуючи про кущик хагi, Імператор мае на увазi малого сина. Роса – метафора слiз – у долинi Мiягi («мiя» – «палац») символiзуе смуток в Імператорському палацi.

17

Цитата з вiрша невiдомого автора: «Нехай нiхто не знае, / Що все ще я живу. / Бо соромно, / Що сосни в Такасаго / Подумають про мене» (збiрка «Кокiнрокудзьо», 03057). Сосни в Такасаго – символ довголiття.

18

Маеться на увазi Імператорський палац.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Повість про Ґендзі. Книга I, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Мурасакі Сікібу! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги