Стихотворения и переводы

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Стихотворения и переводы». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

15 октября 2015

Краткое содержание книги Стихотворения и переводы, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Стихотворения и переводы. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Григорий Дашевский) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Книга представляет собой наиболее полное собрание стихотворений и переводов поэта, филолога и критика Григория Дашевского (1964–2013).

Стихотворения и переводы читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Стихотворения и переводы без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Но привыкнув к навеки, к навек,

им и жизнь проволынить не жаль:

мил – не мил, что для них человек,

вздохи или печаль?

– Ждать и жить – это только предлог

для отвода неведомо чьих,

чтобы ты не спускать с нее мог

глаз невечных своих.

Сентябрь 1990

О what is this sound

(из Уистана Одена)

– Что это за звук, за дробь рассыпная

гремит в долине так рано, рано?

– Просто солдаты идут, дорогая,

бьют барабаны.

– Что это за свет, так больно сверкая,

вспыхивает всё ярче, ярче?

– Просто штыки блестят, дорогая,

блестят на марше.

Тут будет реклама 1

– Смотри: одна колонна, вторая —

зачем собралось их так много, так много?

– Просто ученья идут, дорогая,

а может – тревога.

– Зачем они взяли дорогой другою,

слышишь: шаги их всё четче, четче?

– Наверно, приказ. Почему, дорогая,

ты шепчешь Отче?

– Они поворачивают, забирая

к доктору в дом, правда же, правда?

– Нет: ведь не ранен никто, дорогая,

из их отряда.

– Им нужен священник, я догадалась,

именно он – я права ли, права ли?

– Нет: ведь они и его, дорогая,

дом миновали.

Тут будет реклама 2

– Значит, к соседу, живущему с края

нашего сада, нашего сада!

– Нет: они входят уже, дорогая,

в нашу ограду.

– Куда ты? Останься со мной, умоляю,

клятву нарушить нельзя ведь, нельзя ведь!

– Я клялся любить тебя, дорогая,

но должен оставить.

К дверям подходят, замок сломали,

по коридору скрипит кирза,

половицы гнутся под сапогами,

горят глаза.

<1990>

«Холодно и людно.

Тут будет реклама 3
Сказав прощай…»

Холодно и людно. Сказав прощай,

некуда уйти. Перемена поз —

вот и вся разлука. Перенимай

призрака привычку глядеть без слез

(все равно невидимых, лей – не лей)

в те глаза, где сам он не отражен:

только лица чужих и живых людей,

неподвижный поезд, скользкий перрон.

Сентябрь 1990

«За рекою делают шоколад…»

Д.

1.

За рекою делают шоколад.

На реке начинается ледоход.

И мы ждем от реки, но пока не идет

не троллейбус, но призрак его пустой —

свет безлюдный, бесплотный, летящий вперед

под мотора вой

и под грохот рекламных лат.

Тут будет реклама 4

Нам не холодно, жди себе, стой.

Небо синее, и фонари горят.

2.

Каждой новой минуты как призрака ждать,

для него одного наводить марафет,

пудрить светом лицо – плохо держится свет,

а без этого грима ты неотличим

не от множества лиц, но от прожитых лет,

словно звезды далеких и легких как дым.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Стихотворения и переводы, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Григорий Дашевский! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги