На нашем сайте вы можете читать онлайн «Птичка для дракона. Улететь и спасти(сь)». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Птичка для дракона. Улететь и спасти(сь)

Жанр
Краткое содержание книги Птичка для дракона. Улететь и спасти(сь), аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Птичка для дракона. Улететь и спасти(сь). Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Дамина Райт (Вера Дельвейс)) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Я – преступница в глазах всего мира. Меня сделали служанкой, а магию запечатали артефактом. Единственной надеждой на спасение стал чёрный дракон. Но что будет, когда он узнает мою тайну?
Птичка для дракона. Улететь и спасти(сь) читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Птичка для дракона. Улететь и спасти(сь) без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Мы выпили целый чайник, иначе от разговоров у нас бы пересохло в горле, а затем Софи поманила меня из гостиной. И в коридоре зашептала, убедившись, что никто не подслушивает:
— Ты слышала язык, на котором Фиалочка пытается говорить? Слышала ведь?
Я удивилась:
— Язык? Так этот щебет…
— Дара, — значительным, пусть и еле слышным голосом произнесла Софи, — это язык фей. Мне ли не знать! На каждый праздник уважаемая советница Линлейт и другие феечки прилетают в город. Устраивают всякие чудеса и едят мороженое…
— Постой, — я вцепилась в неё, — ты хочешь сказать, что это фея?!
— Тс-с, не кричи так громко! Я не уверена, но то, что ты рассказала… Волки, которых ты отогнала, могли наброситься на Фиалку и сожрать, когда тебя ещё не было на поляне, но они этого не сделали! Они смирно стояли в сторонке.
Хмурясь не меньше своей собеседницы, я напряжённо соображала. И, наконец, тихо проговорила вслух:
— Софи, но ведь феи маленькие.
Вслед за этим мне пришла в голову ещё одна мысль. Не надо было оставлять малышку одну! Вдруг она и в самом деле волшебная, отрастит золотые крылья, улетит и снова попадёт в беду?! Я отстранила Софи, собиравшуюся что-то сказать, и рванулась в свою комнату.
— Фиалка! Фиа…
Распахнув дверь, я умолкла, поражённая настолько, что все слова замерли у меня в горле, а язык как будто приклеился к нёбу.
На кровати, отбросив в сторону одеяло, сидела вовсе не девочка и даже не фея, а маленький дракончик. Белый, сияющий, как серебро, с невообразимо хорошенькой мордочкой, на которой горели яркие фиалковые глаза. Крылья дракончика выглядели вполне развитыми и почти в два раза больше его самого. На изящной шейке и спинке красовался гребень, на хвосте — шипы. Всё, как положено.
Вот только у белых драконов не могло быть фиалковых глаз! Не говоря уж о развитых крыльях в таком возрасте, и… и обо всём остальном!
— Дара, — ахнула у меня за спиной Софи, — это что же такое творится?!
Фиалка посмотрела на нас и дружелюбно что-то прощебетала.
Я глубоко вздохнула и, наконец, обрела дар речи.
— Не знаю, Софи. Но только мне кажется, это не фея.









