Переводчик с эльфийского языка

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Переводчик с эльфийского языка». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

Краткое содержание книги Переводчик с эльфийского языка, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Переводчик с эльфийского языка. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Юлия Журавлева) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

“Требуется переводчик с эльфийского языка! Срочно! Готовность к командировкам. Магический дар и образование приветствуется”.
Так гласило объявление, за которое я уцепилась после закрытия нашей маленькой лавки зелий и снадобий.
А что, мне подходит: к командировкам готова, за квартиру все равно платить нечем. Магический дар и образование имеются. Эльфийский — так все зельеварение на нем от названий трав до терминов. А остальное подучу. Не зря же я была отличницей в училище.
Кто же знал, что к такому в училищах не готовят…

Переводчик с эльфийского языка читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Переводчик с эльфийского языка без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Если что, своими зельями расплатишься, твои тонизирующие глазные капли — просто чудо! Находка для швеи!

Следующие полчаса мы выбирали нужное среди готовых платьев, остановились на нежно-лиловом, из красиво струящейся плотной ткани. Нита гарантировала, что вечером в нем не будет жарко, а если и будет, то самую малость, и ради красоты можно немного потерпеть и попотеть.

Поставив меня на табуретку, она быстренько подогнала длину, а с шириной все решалось поясом.

— Как хорошо иметь тонкую талию! — не без доли зависти произнесла подруга, любуясь на мне своей работой.

— Владелице такой груди только и жаловаться, — парировала я, спрыгивая с табуретки.

— Тебе вообще жаловаться не на что. Еще и с эльфом!

— Ой, видела б ты того эльфа, — закатила глаза я.

Но почему-то сразу вспомнила его сегодня утром: без рубашки, в каплях воды. И татуировка, которая никак не давала мне покоя.

Так! Нельзя думать о Кариэле в подобном ключе! Что бы там ни говорили все вокруг, у нас с ним исключительно рабочие отношения.

— Надеюсь, скоро увижу! Жду вас в гости, — подмигнула Нита.

Распрощавшись с подругой, я поспешила домой. Все-таки страшно было оставлять эльфа одного, он же как дите малое, глаз да глаз. Но, что удивительно, эльф нашелся дома, целый и невредимый, а еще какой-то задумчивый.

— Как дела с платьем? — поинтересовался Кариэль.

— Отлично! — расплылась в улыбке я.

Платье мне действительно очень понравилось, хорошо, что Нита не попросила его вернуть после приема.

И Вирне я его точно не дам поносить!

— А как твое чтение? Книга была интересная? — в ответ полюбопытствовала я.

И эльф тут же наградил меня каким-то странным взглядом.

— Очень занимательная, — подтвердил он, но тему почему-то развивать не стал.

Мы пообедали сделанным на скорую руку салатом, преимущественно из редиски и щедро накромсанной зелени, и я понеслась к себе наводить красоту.

Ведь к платью требовались соответствующие случаю макияж и прическа!

Провозившись не меньше часа, я довольно окинула себя взглядом в зеркале.

Волосы уложены (спасибо фиксирующим зельям — моя личная разработка), макияж тоже неплох, пусть Вирна, чтоб ей икалось, и в моей косметичке когда-то покопалась и «немножко одолжила». Ладно, из того, что осталось, тоже получился неплохой вечерний образ.

Уверена, послу не будет стыдно за свою спутницу, все же я расстаралась на славу. Правда, имелась одна маленькая смущающая деталь…

Сумка.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Переводчик с эльфийского языка, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Юлия Журавлева! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги