Переводчик с эльфийского языка

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Переводчик с эльфийского языка». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

Краткое содержание книги Переводчик с эльфийского языка, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Переводчик с эльфийского языка. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Юлия Журавлева) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

“Требуется переводчик с эльфийского языка! Срочно! Готовность к командировкам. Магический дар и образование приветствуется”.
Так гласило объявление, за которое я уцепилась после закрытия нашей маленькой лавки зелий и снадобий.
А что, мне подходит: к командировкам готова, за квартиру все равно платить нечем. Магический дар и образование имеются. Эльфийский — так все зельеварение на нем от названий трав до терминов. А остальное подучу. Не зря же я была отличницей в училище.
Кто же знал, что к такому в училищах не готовят…

Переводчик с эльфийского языка читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Переводчик с эльфийского языка без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Отлично, с вами приятно иметь дело, — и, к моему удивлению, протянул руку сначала Кариэлю, затем и мне.

Кажется, самое сложное позади, и я справилась.

Кариэль откровенно наслаждался вечером. Во-первых, Злата выглядела потрясающе, ее не портила даже та страшная сумка, наверное, он начал привыкать к ее цветочно-монструозному виду. Безусловно, милую внешность своей переводчицы эльф оценил сразу, и чем больше к ней присматривался, тем сильнее она ему нравилась. И не только внешне.

Во-вторых, человеческая кухня в ратуше была выше всяких похвал, пусть его опять пытались накормить овощами (ох уж эти махровые предубеждения! Впрочем, лучше овощи, чем те традиции, описанные в Златиной книге), но Кариэль был решительно настроен вкусно поесть.

Надо бы еще с собой попросить всего понемногу завернуть, чтобы им завтра не пришлось готовить.

В-третьих, перевод зубодробительной речи Алвара Басо, которую ему наверняка писал не один помощник, в исполнении Златы звучал уморительно.

Кариэль местами с трудом сохранял серьезный вид. Но девушка старалась и волновалась, а еще — что самое похвальное — выкручивалась как могла. И в целом у нее получилось.

А вопрос про фиксацию договоренностей на бумаге эльфа откровенно порадовал. Какой этот Алвар ушлый! Особенно со степями! Вообще, это была головная боль людей, которую они давно пытаются переложить на Аларию, втянув ее в затяжной конфликт с кочевниками. И надо же, решили попытать счастья с новым послом! Но Кариэлю было не жалко: его подпись на подобных документах значила примерно столько же, сколько подпись Златы.

Так что он все подпишет. Потом Лариант посмеется, когда люди придут к нему с этой бумажкой.

Или устроит ему взбучку. Эльфийский правитель давно намекал своему мастеру поиска, что неплохо бы сменить методы, однако Кариэль не спешил с переменами. Зачем менять то, что хорошо работает?

Сейчас, например, люди спокойно общались при нем, обсуждая любые темы и самого эльфа в том числе.

Долетавшие до его обостренного заклинанием слуха фразы представительниц прекрасного пола, так скромно стоявших вдоль стеночки, лет пятнадцать назад вогнали бы его в краску. Сейчас же вызывали только улыбку, которую эльф и не думал скрывать. Образ чудаковатого посла ему нравился, в него отлично вписывалось… все.

А еще в зале обсуждали новое «эльфийское» заведение, так удачно открывшееся к приезду эльфийского посланника.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Переводчик с эльфийского языка, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Юлия Журавлева! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги