На нашем сайте вы можете читать онлайн «Отражения». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Русское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Отражения

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Отражения, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Отражения. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Мария Покусаева) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
В чужом мире сложно оставаться собой.
У меня есть новое имя, могущественный покровитель и магия, с которой я не умею обращаться.
Я — послушная кукла наследника, важная фигура в его партии, моя роль — стать фрейлиной при юной принцессе и присматривать за ней, чтобы Амелия, выросшая вдали от света, не потерялась среди блеска и лжи.
Но дары принцев оказались страшнее, чем дары фей, я сама потеряна и лгу даже больше, чем остальные.
Хватит ли мне сил, чтобы выбрать правильную сторону в этой игре?
Отражения читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Отражения без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Маленькие мышиные лапки снова коснулись шеи, осторожно и явно намеренно, словно бы Ахо, который все еще молчал, пытался спросить, вижу ли я, чем оборачивается моя идея.
— Хорошо, — прошептала я, пока Шамас зажигал огонь в маленьком очаге, внутри которого стояла решетка. — Я была не права, велев тебе замолчать.
— И невежлива, — раздалось над ухом. — Человечьей дочери нужно научиться вежливости.
— Прости. Побудь котом, ладно? — я протянула руку, предлагая ему переползти на ладонь, и, наклонившись, переместила его на пол.
Черный кот вынырнул из теней, отряхиваясь и презрительно облизываясь, словно извалялся в паутине.
***
Шамас варил кофе в джезве, на песке, насыпанном в чашу внутри жаровни. Это было не быстро и напоминало ритуал, хотя я и не сомневалась, что в этом действительно было что-то от ритуала.
— Итак, леди Лидделл, — сказал Шамас, притянув к себе стул и сев на него верхом. — Прежде, чем я начну выбалтывать вам тайны моего друга, одну за одной, я хочу узнать, что заставило вас прийти ко мне.
Ахо, пристроившийся рядом на подоконнике, нервно дернул хвостом и повернул голову ко мне.
«Я же говорил, — читалось в его глазах, — я предупреждал, человеческое дитя, что не стоит этого делать».
Но я, проплакав полночи из-за всего, включая чертово платье, не вняла его советам.
И вот я здесь.
А передо мной сидит на стуле и задорно улыбается Шамас Раферти, который на самом деле не Шамас Раферти, скромный ювелир и специалист по зачарованным камушкам, а — кто?
Я не знала.
Зато помнила его предложение рассказать мне пару поучительных историй.
— У вас такой взгляд, словно вы сейчас заплачете, милая, — сказал Шамас, поднимаясь с места, чтобы взять джезву за длинную ручку, отделанную деревом. Шамас обернул эту ручку тряпицей, поднял джезву и, наклонив ее, разлил кофе по глиняным чашкам.
Он говорил чуть отстраненно и так спокойно, что я, шмыгнув носом, зачем-то рассказала ему все.
Про библиотеку Габриэля и мой неловкий, лишний вопрос.
Про Форжо, его дурацкую книжку и странные комплименты.
Про леди Хьюм и про то, как я едва не нагрубила ей.










