На нашем сайте вы можете читать онлайн «Право волка». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Право волка

Автор
Краткое содержание книги Право волка, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Право волка. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Лана Морриган) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Лилия Аксенова студентка финансового факультета. У нее есть парень и любимое хобби, но жизнь переворачивается с ног на голову, когда однокурсница подвозит до дома. Новая подруга и ее семья окружены ореолом таинственности. А ее дядя не на шутку заинтересовался Лилей.
Он оборотень Она человек
Он потерял свою пару Она не знает, что такое настоящая любовь
Он последние десятилетия живет инстинктами Она полагается на разум
Что из этого получится?
Право волка читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Право волка без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
— Зачем ты его сюда притащил? Ты что, не понимаешь, это первый шаг к войне?
— Проверяю свою теорию. Князек здесь вторые сутки, а его никто не ищет, абсолютно. А это говорит о том, что нам подсунули «утку». Мы заключили мирный договор с пешкой, а новый глава Светлых играет с нами.
Потянув за волосы, Лео поднял голову вампира, находившегося без сознания, взглянул в расслабленное лицо и хорошенько выругался.
— Чем ты его накачал?
Высший вампир, прикованный толстыми цепями по рукам и ногам, сидел на крепком металлическом стуле, завалившись на правую сторону, как безвольная тряпичная кукла.
— Кровью умирающего. — Арнар толкнул Вячеслава в грудь, чтобы тот откинулся на спинку.
— Даже не буду спрашивать, где ты ее достал. — Лео сделал два шага назад, глядя в глаза Ару. — Как тебе удалось поймать вампирского князька живьем? Только не говори, что ты был один.
— Я ему помогла. — Вела зашла в темное помещение со стаканом в руке. Запрокинув голову вампира, вливала тонкой струйкой вязкую жидкость. — Добавила соль Мертвого моря.
— Кто-то еще знает, что он здесь? — уточнил Лео.
— Нет, даже Мит, — поспешно ответила волчица.
— Это хорошо. А теперь верните его туда, откуда взяли! — приказал он.
Глава 22
Присев на корточки, Лиля спустилась с пригорка, съехав на подошве ботинок по влажной почве.
В голове пульсировала мысль: «Нам нужно выжить любой ценой! Нельзя сдаваться!»
Как ни удивительно, но находка прибавила девушке сил и решимости — хотелось жить вопреки.
С этими мыслями Лиля подхватила ведро, оставленное у колодца, и, не торопясь, занесла в дом.
Первое, что она сделала, войдя внутрь, — подтащила пустой сундук, подперев деревянное полотно двери.
Приготовление пищи было следующим испытанием. У камина нашелся тяжелый чугунный котелок.
Остаток дня девушка провела в постели — организму требовался отдых. Но она не могла забыться спасительным сном. Прислушиваясь к звукам, доносящимся снаружи, поднималась на локте и тревожно всматривалась в крохотные оконца.
Каждый шорох, треск ветви, завывание ветра высоко в кронах деревьев, заставляли сердце чаще биться от испуга.











