На нашем сайте вы можете читать онлайн «В сказке, так в сказке». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
В сказке, так в сказке

Автор
Жанр
Краткое содержание книги В сказке, так в сказке, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению В сказке, так в сказке. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Яков Варшавский) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Молодой человек попадает в другой мир в теле дракона. Как ему приспособиться в новой среде, ведь в душе он остаётся человеком, да ещё с понятиями мира, в котором родился и вырос?
В сказке, так в сказке читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу В сказке, так в сказке без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Как я мог так поступить?! Я же хотел остановить бессмысленное убийство, а вместо этого сам всех уничтожил.
Из оцепенения меня вывел голос Багера:
— Ну ты силён! — в голосе герцога слышалось восхищение и, пожалуй, даже страх. — А я очень боялся, что мы не выстоим и придётся прятаться за новыми стенами.
В это время совсем рядом с копытами его коня послышался стон человека, попытавшегося пошевелиться, и Багер посмотрел на него.
— Ой, да это же Куок Усул, — воскликнул герцог, — какой ты молодец, что не убил его! У меня появилось огромное желание пообщаться с ним.
Герцог подозвал двух своих воинов и велел связать раненого и отвезти в подвал замка.
— А тебе стоит слетать к реке и смыть всю кровь, а то не понять — ты ранен или так испачкался в бою, — посоветовал Багер, и я осмотрел себя. Действительно, лапы, крылья и низ туловища были буквально залиты кровью.
Отмывался я долго, а когда вышел на берег, обнаружил, что у меня есть небольшие ранки. А в левой брови застряла стрела, которая причиняла мне боль. Возможно, именно из-за этого я так рассвирепел. Но самое неприятное — вытащить её я не мог — мои лапы не были приспособлены для такой тонкой работы. Полетел к замку просить помощи у Ойгуль. Она долго возилась, но лишь обломила древко, а наконечник вытащить не смола. Пришлось звать кузнеца, а потом долго уговаривать его помочь мне.
Покончив с лечением, обратил внимание на то, что во дворе замка необычное оживление.
— Ты не знаешь, что там происходит? — спросил я у девушки.
— Багер прислал гонца с приказом запрячь в три большие телеги коней-тяжеловозов и отправить к лагерю гуров за захваченным имуществом, — ответила она.
Больше я ничего расспрашивать не стал, полетел посмотреть, что там происходит. Лучше бы я этого не делал. Увиденное просто шокировало меня. Вспомнил, как возмущался Багер бесчинствами гуров, когда они захватили замок. Теперь его воины творили ещё большее зло.








