На нашем сайте вы можете читать онлайн «Свадьба в Дориате». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фантастика, Фанфик. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Свадьба в Дориате

Краткое содержание книги Свадьба в Дориате, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Свадьба в Дориате. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (герр моргот) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Что, если бы Тингол после побега Лютиэнь сделал двоим братьям предложение, от которого они не смогли бы отказаться, и Куруфин стал бы наместником Нарготронда, а Келегорм бы довольно скоро понял, что к прекрасной Лютиэнь прилагается жизнь в Дориате по совсем другим правилам? А также множество драк и голый Саэрос в качестве бонуса, хотя бонус так себе, понимаю.
Свадьба в Дориате читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Свадьба в Дориате без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Он выхватил из сапога охотничий нож и всадил в шею твари. Вскочил, залитый волчьей кровью — лук валялся в стороне, так что он схватился за меч. Но второй гаур почему-то не стал нападать, а свернул в сторону, и Келегорм заметил там серую тень. Он ринулся на помощь, сам прыгнув на спину твари: раздался женский вскрик, волк с нолдо на спине сшиб прячущуюся в кустах Лютиэнь и сдох, придавив собой девушку. Отсеченная башка отлетела в сторону. Келегорм приземлился на Лютиэнь поверх туши волка и тут же скатился в сторону.
Кровь волка хлестала фонтаном, заливая лицо дочери Тингола, и опомнившийся Келегорм оттащил тушу волка, вздернул девушку на ноги, закрывая ее собой, и обернулся к полю боя.
Все уже было кончено — потерявшие вожаков волки ринулись спасаться в чащу леса. Верные из отряда были живы. Хуан тяжело дышал, капая окровавленной слюной из раззявленной пасти. Келегорм вынул платок из поясной сумки и быстрым движением протер лицо Лютиэнь, точно отец ребенку.
— Куда ты убежала одна, глупышка? А если бы мы не подоспели? — укоризненно сказал он.
***
Тингол не знал ни об узниках в заточении у вассала Моргота, ни об их скорой гибели, хотя ясно подозревал.
Яркой вспышкой в полутьме мелькнуло в его мыслях лицо дочери — белое в черных потеках крови. Чужой, волчьей. Он склонился к гриве коня, шепча на ухо что-то и побуждая скакать быстрее. И его скакун несся светлой тенью во тьме проклятых северных лесов. Ему не понадобилось много времени, чтобы настигнуть Лютиэнь и этого нолдо. Позже подоспел и отряд с Куруфином во главе — тот отчего-то пустился в путь тоже, не то не хотел оставлять бесшабашного братца, не то не доверял правителю Дориата.
Впрочем, в момент встречи все подозрения отошли на задний план, и Тингол, соскочив с коня, быстрым шагом приблизился к дочери; лицо его было задумчиво; в нем пряталось некое страдание, и разве что умный Курво смог бы позже понять, чем оно вызвано — необходимостью поселить в ее душе обман. Тингол склонился над Лютиэнь, перехватывая из рук Келегорма, и обнял.
— Лютиэнь. Моя Лютиэнь. Мне так жаль.
Больше с его губ не слетело ни слова. Но молчание никто не смел нарушить, нолдор-всадники держались на почтительном расстоянии. Не был слышен беззвучный шепот творимых чар.
Тингол — тогда он был еще Эльвэ для всех и вел свой народ по лесам, ни о чем не заботясь, — не раз видел, как майар творят чары. Им не требовались ни песни, ни слова, как эльфам. Они могли изменять мир своей волей и подчинять его себе.







