На нашем сайте вы можете читать онлайн «Мое фиалковое наваждение». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Магические академии. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Мое фиалковое наваждение

Автор
Краткое содержание книги Мое фиалковое наваждение, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Мое фиалковое наваждение. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Мурчетта Карабэль) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Я — Мелисса Датори, мне восемнадцать, и я прибыла в Академию по тайному заданию Канцелярии. А он - Лиоль Ланкерстн. О нем много ходит слухов. Красивый, богатый, и двуличный, пойдет на все ради своих амбиций. И я вдруг его заинтересовала... Самое главное не подпасть под его поистине колдовское обаяние... иначе делу конец!
Мое фиалковое наваждение читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Мое фиалковое наваждение без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
— Взять ее! — властно сказала Тереза, приподняв подбородок и с мрачным чувством торжества смотрела на то, как гвардейцы схватывают меня.
— Отойдите от преступницы, — сказали гвардейцы Лиолю и, взяв меня под руки, увели по коридору. Я, обернувшись, со слезами смотрела на него.
«Помоги мне» — прошептали одни мои губы.
Глаза Лиоля следили за тобой, пока стражники уводили тебя, выражение его лица было наполнено смесью беспокойства и тоски. Он сжал кулаки, чувствуя прилив гнева из-за несправедливости, которая была совершена по отношению к тебе.
— Мелисса! — громко сказал Лиоль, — Я найду способ очистить твое имя, я обещаю. Просто держись и верь, что я сделаю все, что в моих силах, чтобы все исправить.
Глава 28. Поиски выхода
Тереза развернулась и зашагала по коридору, удовлетворенная тем, что все шло по ее плану.
— Тереза! — с гневом окликнул уходящую девушку Лиоль.
Тереза закатила глаза и вздохнув, лениво обернулась, глядя на него вопросительно.
Глаза Лиоля сузились, когда он приблизился к ней, его голос сочился презрением.
— Тебя не научил ничему мой прошлый визит, не так ли? Попытки контролировать и манипулировать другими не дадут тебе того, чего ты хочешь. Мелисса не сделала ничего плохого. Немедленно освободи ее или столкнись с последствиями. У тебя может быть власть в этой Академии, но я уверяю тебя, она не защитит тебя от гнева, который тебя ждет.
Голос Лиоля был опасным, когда он продолжил, его взгляд был непоколебим.
— Запомни это, Тереза, я всегда буду защищать то, что принадлежит мне.
— Что ты мне сделаешь? — насмешливо спросила она — Я племянница проректора. Послезавтра выпускной. Скоро ты тоже отсюда уйдешь, Ланкерстн. — сощурив глаза, проговорила она, понизив голос. — Хотя это и будет очень жаль, доучиваться без тебя. Стоит ли так переживать об этой безродной крестьянке? — она встала вплотную к Лиолю и провела рукой по его щеке. — А мы ведь могли с тобой подружиться, дорогой принц, если бы ты хотя бы раз заметил кого-то получше этой замарашки Мелиссы.
Глаза Лиоля сверкнули когда он посмотрел на Терезу. Он наклонился ближе, его голос был тихим и наполненным опасным напряжением.
— О, Тереза, ты действительно понятия не имеешь, с кем имеешь дело. Я, может, и принц, но я не из тех, кем можно так легко манипулировать или управлять.
Он нежно отвел ее руку от своей щеки, ухмылка играла на его губах.





