На нашем сайте вы можете читать онлайн «А не спеть ли мне песню?..». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фантастика, Фанфик. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
А не спеть ли мне песню?..

Краткое содержание книги А не спеть ли мне песню?.., аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению А не спеть ли мне песню?... Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Bonifacy) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Наруто замечательный, а Сакуре кажется, что она его не достойна.
"У нас ядовитые отношения, Наруто. Ты знаешь почему. Вернее, из-за кого".
А не спеть ли мне песню?.. читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу А не спеть ли мне песню?.. без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
— Заботишься обо мне!
— Я не должен? Тебе неприятно?
— Ты слишком хороший!
Она рвано выдохнула и схватилась за волосы, резко сев обратно. Непосредственная близость сейчас — зона риска, поэтому Наруто устроился в некотором отдалении от нее.
— Ты хочешь, чтобы я был плохим, Сакура?
Сакура уставилась на него как на идиота. Она понимала, что своими ответами вынудила его так думать, но теперь ей страшно от вывода, к которому она его постепенно подводила.
— О Ками, нет! Я полюбила тебя таким, какой ты есть, ты не должен потакать моим желаниям.
Наруто кивнул.
— Не в первый раз я спрашиваю тебя, в чем дело. Буду признателен, если ты ответишь мне.
— У нас ядовитые отношения, Наруто. Ты знаешь почему. Вернее, из-за кого.
Она недобро усмехнулась и ткнула на себя пальцем. Наруто не оценил ее самокритичного жеста.
— Я правильно понимаю: ты устроила всю эту авантюру, — он развел руки в сторону, словно пытаясь ухватиться за все пространство леса, окружающее их, — только для того, чтобы сказать, что бросаешь меня?
— Да, я эгоистка, — легко согласилась Сакура прежде, чем ее успели в чем-то обвинить.
Она начинала вести себя неадекватно. Погрязла в болоте собственной неуверенности и решила внушить ему роль обиженного мальчика, который станет возмущаться. Она сама себя наказывает. Наруто и вправду не собирается потакать ей в театре собственных комплексов. С этой сцены ее срочно необходимо уводить, пока не вжилась в роль достаточно сильно, чтобы поверить, что она неблагодарная негодяйка.
Парень сел рядом, и Сакура заметно напряглась от его близости.
— Я дорожу нашими отношениями, Сакура. А ты?
— Я тоже, но…
— Но?
Она закусила губу и подумала. Не знала, что ответить, но горькие слова сами сорвались с языка:
— Я тебя не достойна! Ты заслуживаешь лучшего!
Наруто фыркнул, но не сдержался — прыснул со смеху, отчаянно зажимая рот ладонью, но ничего не вышло — приступ был слишком сильным. Несмотря на то, что Сакуре не было весело, смех солнечного Узумаки разрядил обстановку, и она испытала подобие облегчение.
— Ой, Сакура, ну ты даёшь… даже не лучшую, а лучшего.
— Эй! — она несильно стукнула его по затылку. — Ты только об этом сейчас и думаешь? Не помню, чтобы цепляться к речи — это когда-то было в твоём характере.
Отсмеявшись, Наруто посмотрел на нее исподлобья — и ее пронзил инфракрасный луч. Насквозь. В его взгляде, в его радостных слезах застыла его душа.







