Душа по обмену 1

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Душа по обмену 1». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фантастика, Попаданцы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
393 чтения

Автор

Рада Мэй

Краткое содержание книги Душа по обмену 1, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Душа по обмену 1. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Рада Мэй) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Лена Светлова - самая невезучая попаданка. Ей не досталось магического дара, зато достались двадцать килограммов лишнего веса, жених, который её презирает, и роковая тайна, за которую могут убить.

Душа по обмену 1 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Душа по обмену 1 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Ну а я не пыталась выяснить, что у него на уме, потому что имелись тревоги посерьёзнее.

После разговора с отцом я постоянно ждала встречи с главой рода Дорган. И вот на третий день, когда мне разрешили вставать и передвигаться, заведующая неохотно сообщила о визите декана факультета менталистики.

- Он уже приходил вчера, я сказала, что тебе ещё нездоровится. Сегодня снова явился, как он выразился, пообщаться с будущей адепткой, -проворчала дэйра Найрис, явно не питающая к моему деду добрых чувств. Даже интересно, какая кошка между ними пробежала? - Если не хочешь, я его не пущу.

- Спасибо, не нужно. Пусть войдёт. Я не могу прятаться от него вечно, да и не собираюсь.

Мысленно порадовавшись, что успела привести себя в порядок, переодеться и даже вымыть голову, я поправила платье и приготовилась к малоприятной встрече.

- Может, лучше подождать до завтра, когда будет смена твоего жениха? Он вправе присутствовать при вашей беседе.

Совет был дельным, но нервирующее ожидание изматывало, хотелось скорее положить ему конец.

К тому же мне было любопытно, что такого важного хочет сказать бывший родственник и подтвердится ли предположение Урнана, казавшееся безумным.

Глава 21

Эйр Дорган выглядел точно так же, как при нашей с ним последней встрече: чёрный, наглухо застёгнутый костюм, седые, гладко зачёсанные назад волосы до плеч, неприступный вид и холодный взгляд серых глаз. Было заметно, что он старался его смягчить, но получалось неубедительно.

Неспешно вошёл, осмотрелся, нашёл взглядом стул, пододвинул его ближе к моей кровати и сел, сохраняя величественную осанку.

Я молча наблюдала за ним, не торопясь здороваться и вступать в беседу первой. Страшно не было, но незваного посетителя, казалось, окружала мрачная и гнетущая аура, отчего в небольшой палате стало очень некомфортно.

Он тоже помолчал некоторое время, видимо, стараясь сильнее впечатлить, а потом начал разговор с главного, без долгих лирических отступлений:

- Добрый день, Лестэлла, тебе ведь известно, что ты моя внучка?

Вот значит как? Я уже не дурная кровь, а родная внучка?

- Эм… была раньше, но потом вы от меня отреклись, - напомнила спокойно.

И пусть не думает, что для меня это невосполнимая потеря.

Мужчина снизошёл до скупой улыбки, показавшейся мне натянутой и неестественной, и лаконично заявил:

- Был не прав, хочу исправить эту ошибку.

Вот так просто. Без предисловий и оправданий. Поразительная самоуверенность!

- В каком смысле? - уточнила осторожно.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Душа по обмену 1, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Похожие книги