На нашем сайте вы можете читать онлайн «Проклятие старой шахты». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Проклятие старой шахты

Жанр
Краткое содержание книги Проклятие старой шахты, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Проклятие старой шахты. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Халезов Виктор Николаевич) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Торговец Бо Хартсон и его неизменный спутник Готрик Тихий присоединяются к отряду Ориона Макшилда, дабы выяснить, что за твари убивают рудокопов в шахте города Кардо.
Проклятие старой шахты читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Проклятие старой шахты без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Пущенный им огненный шар объял лиловым пламенем расположившихся поблизости солдат. Двое стражников погибли сразу, осев кулями обугленной плоти вперемешку с расплавленной сталью. А третий, которому магический болид едва зацепил руки, катался по земле, неистово крича и прижимая к телу дымящиеся культи.
Убедившись, что троица воинов более не представляет для него опасности, гоблин-чародей повернулся в сторону людей, эльфа и гнома, намереваясь нанести еще один удар. Но стремительно просвистевшая в воздухе стрела вонзилась приспешнику даркландских малефиков в глаз и он, не проронив ни звука, пал наземь.
Минула седмица. Готрик восстановился от полученных в подземелье повреждений и Болур наконец-то собирался покинуть Кардо. Распрощавшись с хозяином «Сломанной кирки», достопочтенным сударем Ларсом, торговец и его спутник вышли на крыльцо таверны, где паче чаяния столкнулись с Орионом Макшилдом.
- Двадцать пять «готфридов», - это плата его сиятельства графа Родширского за помощь в освобождении шахты от даркландских негодяев, - Орион протянул Болуру увесистый кошель.
- Двадцать пять «готфридов»?! – торговец возвел очи горе, - да я вылил на треклятых пауков эликсиров по меньшей мере на две сотни золотых!
- Я не торгуюсь, - отрезал Макшилд, сунув калиту в руку торговца, - прощайте, господин Болур Хартсон.
Орион развернулся и пошел прочь.
Уже на выходе из города торговца и его компаньона догнал Хилмо.
- Прекрасное утро, господин торговец, - подземный житель учтиво поклонился.
- Приветствую тебя, мой любезный друг гном, - кивнул в ответ Бо.
- У меня к вам деловое предложение, уважаемые господа, - осторожно начал Хилмо, - знаете ли вы, один из обычаев моего народа: когда отроку исполняется сорок весен, он должен покинуть отчий дом, и в течение не менее чем двадцати весен странствовать по миру, дабы снискать доблесть и славу, а также, вполне вероятно, нажить немного богатства.
- Я понимаю, к чему ты клонишь, мой многолюбезный друг, - прищурился торговец, - мои условия: десятая доля выручки, пропитание и ночлег за мой счет, если будешь добросовестно защищать меня и содействовать в добыче товара.
- Пятая доля выручки, если товар будет добыт при моем непосредственном участии, - подбоченившись, заявил гном.
- По рукам, - Болур протянул пухлую ладонь, и Хилмо крепко пожал ее, скрепляя соглашение.











