На нашем сайте вы можете читать онлайн «Переводчик. МДМ. Том 1». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Переводчик. МДМ. Том 1

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Переводчик. МДМ. Том 1, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Переводчик. МДМ. Том 1. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Вадим Ледов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Если вы думали, что спецслужбы СССР не знали о существовании параллельных миров, вы глубоко заблуждались. Знали и пытались использовать магию. Но и ЦРУ не дремало.
1970 год, на Ближнем Востоке полным ходом идет очередная Израильско-арабская война. Военный переводчик Максим Кошкин отправляется в спецкомандировку в Египет, для выполнения особо важного задания.
Том 2
https://libnotes.org/782603-put-drakona-mdm-tom-2.html
Переводчик. МДМ. Том 1 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Переводчик. МДМ. Том 1 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– А прибыл я… – но Тиша не дала мне договорить. Она выпучила глаза и испугано прикрыла ладошкой рот.
– Макш… – повторила за мной, – кшим… Не бывает у людей таких имен! Такие имена только у демонов бывают! А ты, – она мельком смерила меня взглядом, – на демона не сильно-то похож… хоть и одет странно.
– Много ты знаешь, прекрасная селянка, что бывает, а что нет. – возмутился я, а сам подумал, что в местном языке буквосочетание «кс» не в почете и обнаружил, что сам шепелявлю, когда пытаюсь произнести свое имя.
– Можно, я буду тебя звать Мак? – попросила Тиша.
– Ладно, – махнул я рукой, – хоть горшком зови, только в печку не ставь.
Она опять выпучила глаза.
– Зачем в печку? Зачем горш-шком? Скажи, может ты, все-таки демон?
– Тьфу, ты! – плюнул я с досады, – заладила!.. Не демон я, поняла?
– Поняла, – кивнула девушка, – тогда буду звать тебя Мак.
– Ну, зови, – не стал с ней больше спорить, а сам подумал: судя по шкодной ухмылочке, эта пигалица надо мной просто прикалывается.
***
Мы запили пирожки, холодной водой из кадки, и я понял, что ни фига не наелся.
Во, народ! Ни флага, ни родины. Всю деревню сожгли, а она дрыхнет себе, как суслик, и хоть бы что!
Ко мне же сон никак не шел, несмотря на жуткую усталость и переживания сегодняшнего дня. А может как раз из-за них. К тому же ныли стертые ноги, саднили, сбитые во время лазанья по кручам, локти и ладони. Да и просто стало холодно.
Б-р-р! Аж дрожь пробирает! Как же согреться? Хорошо Тише под шалью, а у меня одна форменка, да и та уже изорвалась, пока лазил по горам да по лесу.
Я поднялся, и с завистью посмотрев, на сопящую во сне девчонку, вышел во двор.
Ночь была ясная, ни облачка. Полчища звезд заполонили небо. Я постоял с задранной головой, ежась от прохладного ветерка.










