На нашем сайте вы можете читать онлайн «Гарпия». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Гарпия

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Гарпия, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Гарпия. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Александра Лисицина) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
В руки рыцаря, прибывшего в отдалённый городок для расследования серии загадочных кровавых убийств, попадает дневник единственного человека, выжившего после нападения Слиабанского Кровопийцы. Рыцарь сопоставляет содержание дневника с множеством других документов и пытается докопаться до правды, которая оказывается гораздо удивительнее самых смелых предположений.
Гарпия читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Гарпия без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Как будто часть меня оторвали, и рана мучительно дёргает и кровоточит, — я прикоснулся пальцами к её щекам, поцеловал нежные губы. — Прости меня, Кирхе, я должен идти.
Извилистая лесная тропа, ведущая с вершины холма, где стоял дом ведьмы, трижды обрывается гигантскими, почти в человеческий рост каменными ступенями. С верхней из них между голых стволов как на ладони виден Слиабан со всеми своими огнями и дымами, а за ним вдаль уходит тёмно-серая тусклая лента реки Лиабы. Вид со второй ступени загораживают каменные нагромождения, а с третьей видно поле и жертвенный камень, на который бабка предлагала мне положить «красну ягодку».
Земля по краю поля смёрзлась под лёгким слоем снега, ноги то и дело проскальзывали на тонком льду, покрывавшем углубления следов. Мимо камня я проходил уже в глубоких сумерках, не удержался, заглянул: в выемке лежала ветвь красной рябины. Кто-то ждёт помощи от Кирхе-Альмы и не знает, как ей самой сейчас нелегко.
С крайними домишками, расползавшимися вширь вдоль границ старой части городка, я поравнялся, когда ночь поглотила округу. Стражник у ворот взглянул как-то неуверенно, отвёл взгляд. Широкая улица вела меня от ворот к центральной площади. С десяток людей я встретил на этом коротком пути, и все они будто бы не замечали меня. Я оглянулся: так и есть, две неслышные тёмные тени стелились вслед за мной, только глаза поблёскивали, отражая свет факелов и фонарей. Значит, Кирхе отправила со мной своих охранников.
Кажется, площадь я пересёк так же незаметно, никто не взглянул на меня у ратуши, никто не обратил внимание на чёрных псов, горгульями усевшихся по обеим сторонам широкой двустворчатой двери.
Помещения по левую руку и по центру принадлежали Слиабану, его страже и совету, а по правому коридору я попал в комнаты ордена. Сердце бешено заколотилось, когда в пустом коридоре, чеканя шаг, навстречу вышли трое солдат-«светлячков».
Я отлепился от стены, медленно выдохнул и аккуратно тронул дверь своей комнаты. Тяжёлое полотно бесшумно повернулось на смазанных петлях, открывая мне ничуть не изменившийся интерьер: вон даже мои бумаги на столе лежат. Надо же…
Дверь за спиной захлопнулась, и с хрустом повернулся замок.
— Рад, что ты вернулся, Йоген.










