На нашем сайте вы можете читать онлайн «Глазами волка». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Глазами волка

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Глазами волка, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Глазами волка. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Александр Накул) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Крым античных времён, эпоха скифских царств и греческих городов-колоний. Юный и дерзкий скиф-оборотень чудом пережил истребление соплеменников и теперь ищет своё место в мире, которому недолго осталось.
Глазами волка читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Глазами волка без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Но просил передать, что ты приглашён на нему на обед. Обсудишь представление, представишь ему своего нового друга. Поспеши, солнце уже в зените. А то так и останешься, волк, с пустой и распахнутой пастью. Видишь, я тоже поэзию знаю?
Улыбка сползла с лица Маэса.
— Новость, конечно, хорошая,— выдавил он,— Спасибо, что передал.
— Передал не я, а Ихневмон. Я только напомнил.
— Да, я так и понял.
Маэс спускался к выходу с понурой головой. Казалось, он собирается не на обед, а в подземное царство.
— Что такое?— осведомился Лик.
— Ничего плохого. Идём обедать.
— Похоже, обед тебе не по вкусу.
— Ничего подобного. У Евдокса едят превосходное мясо. Ты как попробуешь, так сразу и убедишься.
— А почему ты так мрачно смотришь?
— Да так....
— Что-то личное?
— Как пообедаешь у него несколько раз — поймёшь.
— Я обычно понимаю с первого раза.
— Тем хуже для тебя!
22
Возле выхода глаза Маэса чуть загорелись. Лик посмотрел в том же направлении и увидел двоих подростков.
Старшему было лет шестнадцать.
Второй, помладше, лет четырнадцать или тринадцати, был худенький, длинный, голубоглазый, с выстриженными висками и длинным хвостом светлых волос, доходящих до лопаток. Греки говорят, что эту причёску изобрёл сам Тесей, а сейчас так стригутся даки. Этот занял мраморную скамейку. Он что-то рассказывал и размахивал руками так увлечённо, что не мог на ней никак усидеть.
Лик тихонько обрадовался.
— Какие люди!— произнёс Маэс.
— Мы, мы,— заулыбался хвостоволосый,— А кто этот скиф, который с тобой? Родственник приехал?
— Если считать от царя Колаксая,— заметил Маэс,— то мы все друг другу родственники.
23
Ещё люди… Кажется, за эти несколько дней в городе он узнал больше новых людей, чем за шестнадцать лет жизни в степи.
— Нашего нового друга зовут Лик, у него непонимание с царём Палаком. Примерно такое же, как у меня с царём Перисадом.
— Не от жены,— пояснил Килон,— Но всё-таки сын.
Они хлопнули по рукам.
— А этот,— Маэс повернулся к юному даку,— Лисандр, он же Ихневмон.
— Ихневмон?— Лик покопался в памяти, но вспомнил только первую часть,— Что означает это слово?
— Оно означает,— заявил Ихневмон,— что я во всём подражаю Арадниклиму Вавилонскому, философу из Халдеи.











