На нашем сайте вы можете читать онлайн «Царь зверей, том 3». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Царь зверей, том 3

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Царь зверей, том 3, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Царь зверей, том 3. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Иван Шаман) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Не останавливайся. Иначе тебя сожрут.
Не переставай трудиться. Иначе станешь серой массой.
Возвышайся или приравняют к рабам.
Этим миром правит сила, и этим всё сказано.
Возвысься.
Подчини.
Сожри.
Убей.
Стань царем зверей!
ПС: И не бойся хомячков.
Царь зверей, том 3 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Царь зверей, том 3 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
— Прошу меня простить, старший. — склонилась Сяо, почти уперевшись мне макушкой в живот. — Если бы не вы, я бы погибла. А если бы не я, у вас бы получилось достать сердце аномалии. Это полностью моя вина. Поэтому, прошу, примите все растения, что мне удалось выкопать.
— Твои извинения принимаются. — ответил я, задумавшись. — Как и растения. Но оставлять тебя ни с чем я не стану. Половина пилюль возвышения ранга кандидата, которые мы сварим из этих растений, пойдут на продажу, вторая достанется тебе.
— Половина? — ошарашенно проговорила девушка.
— Я раскрыл два узла, мне осталось лишь сформировать меридиан между ними, и я перешагну на следующую ступень. Всё что было ценного в нулевом поясе, станет для меня практически бесполезно. — отмахнулся я. — Но за это ты вернешься в столицу без меня, заберешь мои алхимические инструменты и принесёшь куда я скажу.
— Как скажете, старший. — довольная тем что конфликт улажен ответила Сяо. — Но вы же знаете, если я вернусь за вашими вещами, то не смогу скрыться от наставника, даже если очень захочу.
— Если бы от него так не разило кровью, я бы может с тобой согласился. — покачал я головой. — Но мысль верная… значит придется где-то купить алхимическую чашу, перегонные кубы, и прочее оборудование, занять домик рядом со столицей и заняться изготовлением пилюль…
— Разве не лучше вернуться в столицу, а затем заняться всем этим? Я уверена, наставник не станет причинять вам вред. — тут же проговорила Сяо, но увидев мой взгляд опустила глаза.
— Я не стану так рисковать. — покачав головой ответил я. — Глава честнейшей и милостивейшей гильдии – не тот даос с которым я готов вести дела без подготовки. Идём.
— Но ведь раньше вы работали на гильдию? — удивленно спросила девушка.
— Нет, я никогда не работал на гильдию. — поправил я её. — Я работал со старшим Ди, это верно. Мы заключили два контракта, в общих интересах. Но единственное что мне от него было нужно – безопасность.
— Он не убивал вас, потому что был контракт? Но разве это возможно? — ещё более удивленно спросила Сяо. — Контракт, защищающий от покушения?
— Нет. Наоборот, мы заключили контракт, по которому меня постоянно пытались убить, но только в отведенное время и в отведенном месте. В бойцовой яме. — не стал я лукавить. — К тому же противники должны были быть только моего ранга.











