На нашем сайте вы можете читать онлайн «Проклятие фиолетовой лисицы, или Жизнь под тремя личностями». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Проклятие фиолетовой лисицы, или Жизнь под тремя личностями

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Проклятие фиолетовой лисицы, или Жизнь под тремя личностями, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Проклятие фиолетовой лисицы, или Жизнь под тремя личностями. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Лиса Фрейлина) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Миссия "выжить" у Розы продолжается, но она не сдаётся, ведь у неё есть сёстры, верные друзья, влиятельные покровители и три личности. Минутку, три? Так и есть. Ей ведь надо, чтобы Маска её не нашёл. Но что же делать, если от этого всего устал, а до свершения пророчества так далеко? Ничего. Просто жить и развивать свой магический потенциал. А так ведь хотелось побыть собой, но, видимо, не в этих жизнях.
Проклятие фиолетовой лисицы, или Жизнь под тремя личностями читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Проклятие фиолетовой лисицы, или Жизнь под тремя личностями без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Рия присела в реверанс, вложила свою ладонь в ладонь длинноухого, позволяя себя увести в центр, где и закружились в вальсе. Приглашённым гостям оставалось смотреть на то, как наследная дочь хорошо обучена танцам. Лорд вскоре махнул рукой, давая разрешение: джентльмены приглашали дам на танец. Вот какого чёрта одного из них дёрнуло меня пригласить? Я-то надеялась отвязаться от этого. И угадайте, кто это был? Липтони, чтобы ему чесалось до конца жизни.
– Позволите.
Я вложила свою ладонь в ладонь Липтони. И чего он припёрся? Сидел бы у себя во дворце.
– Вы прекрасно танцуете, леди.
Чёртовы уроки. Может, оттоптать ему ноги? Нет, вот была бы Розой, то другое дело.
– Могу так же сказать о вас, господин.
В конце концов, Розаура знать статусы не должна.
– Позвольте узнать, как такой прекрасный бутон зовут.
Какая оригинальность. Хоть что-то новое сказал.
– Меня величают Розаурой Культ, моя мама владеет местной лавкой.
– К сожалению, нет. Чем славится лавка?
– Волшебными сладостями. Это очень популярно в Трицветнике. Обязательно заходите попробовать. Мятные конфеты особенно имеют большой спрос. К нам заходят даже аристократы.
– Что же, не буду отставать от народа. Обязательно при возможности наведаюсь в сладкую лавку.
Когда этот танец закончится?
– У вас такое красивое имя, Розаура, под стать вашей красоте.
Самого от этих комплиментов не тошнит?
– Благодарю, а как вас, господин, величают?
– Ох, боюсь, если вы узнаете, то потеряете голову.
– Обязуюсь не терять голову, господин, только поведайте мне, кто вы.
– Принц Липтони Трильян Сиреногорский.
– Ах, вы правы. Такое не каждая выдержит. Простите меня за мою простоту, ваше высочество.
– Вам не за что извиняться, Розаура. Было бы здорово, если вы бы и дальше обращались ко мне не как к принцу.
– Постараюсь, конечно, но это так трудно.
Музыка наконец-то затихла. Липтони вернул меня туда, где забрал, рядом с мадам Лебедой.
– Надеюсь на ещё один танец, Розаура.
– Непременно, господин.
Я присела в реверанс, Липтони поклонился, а затем удалился. Слава Богине, моё мучение закончилось, хоть и ненадолго. По правилам бала, один и тот же кавалер может приглашать до трёх танцев. А значит, как минимум два мне с ним светит.
– Как прошло?
– Я была с ним учтива и мила.
– Чудно. Постарайся к третьему танцу отвести его подышать свежим воздухом.







