На нашем сайте вы можете читать онлайн «Аспирра: таланты Мудреца». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Аспирра: таланты Мудреца

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Аспирра: таланты Мудреца, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Аспирра: таланты Мудреца. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Екатерина Хаккет) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
На берегах Серого моря неспокойно от штормов и сплетен. Грядет неотвратимая война Севера и Юга, и "Аспирре", с виду обычному торговому кораблю, предначертано стать ее предвестником. Обойдя полсвета, этот галеон обрекает на беды и несчастья любой город, где тень его парусов коснется земли. И не без причины. Ходят слухи, что "Аспирра" давно стала домом для разыскиваемых преступников, контрабандистов и закоренелых убийц. И правит проклятым кораблем дерзкий капитан без имени и прошлого под руку с ведьмой, владеющей древней реликвией. За силой её артефакта испокон веков ведется охота.
Аспирра: таланты Мудреца читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Аспирра: таланты Мудреца без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Я — с аккуратно заплетенными волосами, в темном платье с кружевами, стянутом корсетом, а капитан Барракуды — в обычном строгом костюме. Расшитые бархатом рукава и золотые пуговицы, вставки на камзоле под алый цвет его парусов.
— Не любят только те, — тихо процедил Сэйдан, — чьих родственников Алый флот низвергнул в морскую пучину.
Вдоль стен были выставлены турнирные доспехи давно почивших воинов и королей, подобно призрачным рыцарям, несущим молчаливый дозор. Стражники, стоявшие рядом с ними, украшенные гербами различных северных владений, провожали нас глазами, держа в латных перчатках до блеска отполированные мечи, направив их острием вниз.
Арбалетчики — слева и справа, мечники — по трое у каждой двери и стены. Такое изобилие вооруженных людей отнюдь не пугало приглашенную знать, и все благородные мужи и жены чувствовали себя вполне комфортно. Но не я — на входе в белокаменную цитадель нас попросили сдать оружие. И теперь меня могло защитить либо дядино плечо, либо кинжал, больше похожий на зубочистку, умело спрятанный в голенище правого сапога.
Благоухание, исходящее от лордов и леди, ударяло в нос: лаванда и апельсиновое масло. Гости беседовали и смеялись, косо глядели на нас; слуги разносили на подносах закуски и вино. Украшения блестели в солнечном свете, пробивающемся через узкие окошки над нашими головами. А я, только переступив порог залы, была готова изныться, оттого что кожа под одеждой чесалась, портки прилипали к заднице от жары, корсет жал, а платье неприятно давило в груди.
— Мелькихор!
Шестеро человек вынырнули из толпы и обступили нас полукругом. Женщина в алом платье и широкой шляпе с вуалью, трое мужчин с суровыми лицами, желторотый светловолосый юнец и старик моего роста, от чьего твердого взгляда, если не повезет, напрудить в штаны мог даже самый стойкий. На его выдубленном ветрами лице морщины словно секли зубилом — оно напоминало голову резного деревянного чудища на носу старого корабля.
— Сэйдан, мальчик мой, столько лет тебя в глаза не видел! — Он широко улыбнулся и шагнул к нам, складки на дряблых щеках напомнили зыбкую рябь на воде.








