На нашем сайте вы можете читать онлайн «Повесть утраченных лет. Часть первая.». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Повесть утраченных лет. Часть первая.

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Повесть утраченных лет. Часть первая., аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Повесть утраченных лет. Часть первая.. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Бархатов Андрей) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Дорака Сад – советник при дворе в Сатянигаре. Средь лжи и коррупции ему удалось удержать своё тёплое место, отправив при этом жену под нож палача, а сына – на долгую ссылку в приграничные территории. И если жену уже не вернуть, то вернуть сына ещё есть возможность. Для этого ему придется восстать, сразиться с армией своего города, обойти полмира в поисках сына, и встретить одного из сильнейший воинов, обладающего самим дъяволом, который впутает его в свою игру...
Повесть утраченных лет. Часть первая. читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Повесть утраченных лет. Часть первая. без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Шишихадо переломил древко хлестким ударом ноги и, с легкостью вырвав эту самую часть из земли, разрубил лицо противника пополам. Я оторопел на месте. Увесистое тело грохнулось наземь.
За небольшим камнем я заметил лучника, который тоже был в шоке от увиденого. Не раздумывая, я пустил в него стрелу, которая попала в плечо. Из-за соседних валунов выбежали два воина и понеслись к Шишихадо. Первый клинок Шишихадо отразил ладонью, а от второго попросту уклонился и вдобавок ударил противника ладонью в грудь, что привело к его моментальной смерти.
- Заставил меня обнажить клинок, - показав лезвие, вызывающе бросил Шишихадо. – Смотри на него, смотри на эту девственную красоту, мерзавец!
- Я понимаю, что живым мне не уйти, - твёрдо отчеканил воин.
- Уважаю твою преданность, безымянный воин. Приготовься!
Воин снял с себя шлем. В его красном уставшем лице я узнал советника Капи, что меня слегка удивило, но не сказать, что поразило. За спиной послышался подозрительный шелест. Обернувшись, я заметил выжившего лучника, который быстро сделал из меня заложника. Шишихадо не отреагировал на мою поимку – по крайней мере его лицо не показывало заметного волнения. Капи переживал – его лик, наполненный усталостью и смирением со скорой смертью, гармонично сливался с общим пасмурным горизонтом, заваленным хладными камнями.
Капи атакует. Ровно четыре звона соприкоснувшихся в жаркой битве катан, унесенных ветром в бескрайние дали. Следующий звук был порожден колотым ударом в плечо. Эта вязкая, бывшая у каждого на слуху мелодия не оставила меня равнодушным. Капи и Шишихадо стояли спиной друг к другу. Советник упал на колени. Лучник, что держал меня в заложниках, перевёл стрелу на Шишихадо.
- Твой отряд уничтожен, - констатировал Шишихадо, глядя на несчастного Капи.
- Я паду вместе с отрядом.
В голосе советника чувствовался преспокойный штиль. И все же он далеко не воин, несмотря на некоторые умения в этом деле. Дух воина не стал бы жалобно стрекотать, предчувствуя скорую погибель.







