На нашем сайте вы можете читать онлайн «Варленд: Наследие». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Варленд: Наследие

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Варленд: Наследие, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Варленд: Наследие. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Степан Мазур) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Тень пала на Варленд. Тёмные присутствия кружат стаей воронов над головами всех живых. Стервятники готовы пировать. Тяжкое бремя последних надежд обречённо давит избранных к земле. Князь-некромант Андрен, вглядываясь в чёрные тучи, придёт к выводу, что «чтобы победить зло, надо его возглавить!». И смерть пойдёт по пятам за теми, на кого возлагают надежды. Оба мира проклянут предводителей своих армий, утопая в слезах и крови. Время последней битвы пришло. Теперь каждый обречён стать её участником. Живым или мёртвым, за наследие самого мира!
Варленд: Наследие читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Варленд: Наследие без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
И что с вашим Братом? Старик отчаялся искать ответы на маяке острове Топора. Он верно обезумел, раз убивает всех своих учеников.
– Определённо Брат не в себе, – односложный ответ Сестры не мог быть иным.
– Тогда я задам вам один единственный вопрос – а где ваши ученики? – навострилась она.
Старушка застыла с милой улыбкой на губах. Затем улыбка разгладилась. Губы вытянулись в линию.
– Ты не там ищешь врагов, поющая дева, – ответила собеседница. – Я не Лютый. Мне жертвы ни к чему. И тем более я не иду дорогой своего Брата.
– Покажите мне детей. Покажите Академию Свободных! – стояла на своём Чини, пытаясь увидеть всю картину целиком, а не жалкие куски, что ей подкидывали хозяева вместе с чашкой чая.
– Всему своё время, – расставила акценты хозяйка. – Сначала ты примешь ванну с дороги. А я займусь твоей одеждой.
Чини застыла, не желая сдвигаться с места. К усталости она привыкла, а одежда никуда не денется. Ответы важнее.
– Орб прав. Упрямства тебе не занимать, – усмехнулась Сестра и коснулась лба красновласой девы.
Чини оглянулась. Отныне она стояла у распахнутых настежь центральных врат. Но это был уже другой замок. Серые ступени во внутреннем дворике выглядели новыми. Ровно такими, как были при строительстве замка Брата и Сестры много веков назад.
Каждый новый шаг нёс за собой новые чудеса: вспыхивали огнём светильники вдоль коридоров, перед ногами разворачивались красочные ковры. На смену голым стенам пришли картины, гобелены. У стен стояли статуи, подставки с вазами, горшки с цветущими растениями.
Чудеса, которые могли поразить Чини-деревенщину, возможно даже морскую свинку в первые годы, впечатляли. Но бард-менестрель упрямо шла мимо всего этого великолепия, желая увидеть основное – детей. Живых, здоровых, и желательно людской расы. И стены для гостьи вдруг стали прозрачными. Она увидела спасённых огневиков в одной из широких аудиторий. Они сидели среди разных рас и внимательно слушали человека-наставника. Окутав взором остальные аудитории, где тоже шли занятия, Чини кивнула.
– Что ж, хорошо. Продолжим нашу беседу.
Поднявшись по лестнице на второй этаж, Чини свернула в одну из комнат, где в широком камине потрескивали дрова. Язычки пламени призывно манили окунуть в них взор. Все условия для того, чтобы продолжить диалог с глазу на глаз.
Три мягких кресла у камина терпеливо ожидали хозяев. Чини по праву гостьи заняла центральное. Сфайрус и Сестра появились рядом, расселись следом.











