На нашем сайте вы можете читать онлайн «Тайны отеля "Уайтвуд"». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Тайны отеля "Уайтвуд"

Автор
Краткое содержание книги Тайны отеля "Уайтвуд", аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Тайны отеля "Уайтвуд". Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Наталия Ипатова) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Отель «Уайтвуд» на тихой лондонской улочке ничем не выделяется среди прочих. Но только на первый взгляд: на самом деле его постояльцем может стать кто угодно, от простых обывателей до личностей поистине мифических. Место это волшебное.
Тайны отеля "Уайтвуд" читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Тайны отеля "Уайтвуд" без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Но я не могу написать это в полицейском рапорте на имя мэра.
— Почему? Разве не так оно и было?
— Потому что мэру не понравится излишняя самостоятельность горожан, она свидетельствует о том, что горожанам пришлось взять на себя работу полиции.
Грейс изобразила лицом вежливое недоумение: разве не так оно и было?
— Криминальному авторитету правильно было бы погибнуть в бандитской разборке от пули наемного киллера. Это был бы идеальный вариант. Если я напишу, что сельский сквайр случайным выстрелом разнес из дробовика голову самому Горману, надо мной будут смеяться все, кто носит белый галстук с белым жилетом, и через неделю я отправлюсь на пенсию выращивать розы в Сассексе.
— Киллер... с дробовиком?
— Киллер вправе использовать любое оружие. То есть, он, конечно, не вправе, но кто ж ему указ? Киллер действует по своему усмотрению, он отвечает только за результат.
— Я оценил нанесенный вам ущерб, Грейс, когда вошел в двери. Тут был ад. Удивительно, что вы смогли более или менее отбиться с одним револьвером, одним дамским браунингом и парой дробовиков, снятых с производства из-за безнадежного устаревания модели.
— Комиссар, я стояла за своей стойкой и видела все, что происходило в вестибюле. Да, дробовики были, но они ни на секунду не покидали рук своих законных владельцев.
— Это отель, Грейс. Что может быть удобнее для человека, желающего сохранить инкогнито?
— Ну не знаю. Бордель?
Комиссар рассмеялся, и стало понятно, почему он ценит дружбу с Грейс Уэйнрайт.
— Все мои постояльцы живут здесь довольно продолжительное время, я не сдаю комнаты на одну ночь. Смею думать, меня невозможно использовать таким образом. Хотя... самый заинтересованный человек — я, вы не находите?
— Вероятно, так оно и есть, Грейс, но пять сотен фунтов тоже могут заинтересовать способного человека.
— Пять сотен? Откуда это известно?
— Это примерная цена за босса такого уровня. Тем более на Гормана уже покушались этим летом. Громкое было дело, едва замяли.
— Ну не пекарь же мой его убил! Комиссар, хотите булочку? Шафи сейчас сварит кофе.
Комиссар также страдал от того, что не мог отказаться от булочки к кофе, и коварная Грейс это прекрасно знала.











