На нашем сайте вы можете читать онлайн «Хоколобон». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Хоколобон

Автор
Краткое содержание книги Хоколобон, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Хоколобон. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Никита Чередников) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Истории, так или иначе связанные с городом Хоколобон, что застыл между жизнью и смертью. Каждый раз, когда казалось, что город опустеет, его жители вновь обретали смысл оставаться в нём. В очередной оборот по улицам стали ходить существа, в иных местах не представимые. Чудеса начали происходить тут и там. И город ожил - но какой ценой?
Хоколобон читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Хоколобон без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Детали ускользали от взгляда Джереми в полумраке. Кобольды переглянулись.
– Сообщение. Больной, здоровый, душа. Решение.
– Не понял. Они против? – спросил Джереми. Знакомый ему кобольд внимательно посмотрел на него.
– Нет. Душа. Души. Решение.
– Они хотят сказать, что в том же и решение, в чём проблема – в душах, – пояснил Даррен. После чего сказал кобольдам. – Путь? С вами или сами?
– Сами, – сказал кобольд. Они отступили назад и растворились во тьме.
– Что ж, значит вперёд! – заявил Даррен и первым сорвался с места.
– Деда… Ух, а почему они так говорят?
– Слова? В их языке одно и то же слово имеет огромное множество значений. Интонации, ситуации, высота голоса – дают десятки смыслов одному набору звуков. Когда они переходят на другие языки, то поневоле сохраняют похожую структуру речи. Необходимый смысл укладывается в одно слово. К сожалению, наш язык не так богат на смыслы, так что иногда приходится добавлять жесты.
– В смысле ребёнок?
– Эти жесты – они для передачи эмоциональных оттенков, и тут используется всё – скорость движения, подергивание рук и пальцев, и что эти пальцы показывают… Если подходить к этому как к языку, то дело полный швах. Система сложна, как йирайский календарь. Однако ребёнку покажется очевидным, потому что он использует жесты, когда не хватает звуков, для него это доязыковая смысловая система.
Ответ надолго погрузил Джереми в попытку осмыслить услышанное. Они молча неслись по коридорам. Однако Даррену снова пришлось остановиться после очередного поворота. Прищурившись, он оглядел внука с головы до пят.
– Как будто… Да, дальше снова ты вступаешь, внучек.
– В смысле?
– Я не вижу дороги, не чувствую её. Нам снова нужен ты и Инструкхоф, только теперь без меня.
– Но… Как? Что, как и с взятием?
– Да, Джереми, быстро схватываешь. Иди – и позволь себе идти. Слушай мир, следи за светом грибов.
Джереми вышел вперёд и осветил путь. Они стояли перед перекрестком – одним из многих в шахте. Следы ног, каменная крошка, крепления для факелов и фонарей. И уходящая в черноту череда опор, поддерживающих свод шахты.
“Что делать, куда идти?” – думал про себя Джереми. Впрочем, быстро спохватился. Как и на экзаменах, как и вообще в студенческой жизни, следовало делать хоть что-то. Если просят брать билет – хватай, он самый лучший. Единственный, что ты вытащишь.





