На нашем сайте вы можете читать онлайн «Хроники отеля "Уайтвуд". Переполох в Альпах». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Хроники отеля "Уайтвуд". Переполох в Альпах

Автор
Краткое содержание книги Хроники отеля "Уайтвуд". Переполох в Альпах, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Хроники отеля "Уайтвуд". Переполох в Альпах. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Наталия Ипатова) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Это четвертая повесть из цикла "Хроники отеля "Уайтвуд". Супруги Робинсы в Альпах. Кукольный театр, кобольды, Юнгфрау и Маттерхорн, рыцарь Галахад, маршал Бертье и Мария де Лонгвиль, швейцарские часы против швейцарских банков, собака породы цербернар и цирк с конями... Натуральный цирк Гаэтано Чинизелли. Ну все как обычно. И Маркус Меркатор как вишенка на торте.
Хроники отеля "Уайтвуд". Переполох в Альпах читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Хроники отеля "Уайтвуд". Переполох в Альпах без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Молли вымоталась за день и была почти счастлива, когда куклы раскланялись перед зрителями, и дети потянулись по домам: младшие уже совсем засыпали, но ни за кого не было страшно. Ни одна семья не ограничивалась единственным ребёнком, все — связками, было кому присмотреть. Джордж гасил фонари, его супруга спустилась со сцены, чтобы дать ему возможность поднять и закрепить борт. В этот момент из густой полутени вынырнул ещё один ребёнок, белокурая девочка, и, избегая смотреть Молли в глаза, поставила на сцену глиняный горшочек.
— Спасибо, милая, — ободрила её Молли. В конце концов, не у всех есть деньги, и не гонять же с поляны детей, кому родители пожалели медную монетку на театр... Да и бродячим артистам негоже воротить нос от любого прибытка, будь он хоть кашей из проса. — Ты далеко живёшь? Надо ли проводить тебя до дома?
Молли, само собой, не пошла бы провожать сама, но она могла отправить с одиноким ребёнком Джорджа с собаками... Однако «ребёнок» рассмеялся, сухо, по-взрослому, с нескрываемым сарказмом, из горшочка полыхнуло огненным золотом, а волосы и глаза «девочки» рассыпали в ночь облако серебристых искр.
— Ооо, — только и сказала Молли, присаживаясь рядом на край всё ещё опущенного борта. — Кажется, я знаю, что это за золото. Вы из лепреконов?
— Не, лепреконы это у вас там, — существо махнуло тонкой ручкой куда-то наугад, за пределы долины. — Мы кобольды.
Молли подержала ладонь над горшочком, словно над углями её согрела.
— Они станут листьями, верно?
— Конечно, к утру или чуть раньше. Вы показали нам иллюзию чуда, мы заплатили вам иллюзией денег. Разве не справедливо?
— Почему бы и нет, — как-то глупо ссориться с кобольдами из-за денег. — Много вас пришло? Вам понравилось?
— Ну если бы не понравилось, мы бы и не платили. Вы бы и не узнали, что мы были здесь.
— Я польщена. Джорджу можно про вас сказать?
— Да пожалуйста, и против воспитанных собак мы тоже ничего не имеем.
— Вы местные? Здесь живёте?
— Нет, у нас гнездо дальше к югу, в долине Симплоны. Тут для нас маловато камня, да и шумно стало. На Маттерхорн лезут, на Юнгфрау железную дорогу проложили. А у нас вообще взрывают, вы только подумайте! Тоннель им, видите ли, понадобился в Италию. И не просто тоннель, а самый длинный в мире. Баловство это, я считаю.
— А как вы сюда?.. Или у вас есть волшебные средства, чтобы перемещаться в толще скал?
Маленькая дама залилась смехом.











