На нашем сайте вы можете читать онлайн «Аромат волшебства. Книга вторая». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Аромат волшебства. Книга вторая

Автор
Краткое содержание книги Аромат волшебства. Книга вторая, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Аромат волшебства. Книга вторая. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Элтэнно) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Игры со смертью редко оканчиваются победой, но кто бы помнил об этом. Часы мерно идут. Тик-так, тик-так. И мёртвые уже оплакивают живых.
Читайте заключительную часть истории «Аромат волшебства».
Аромат волшебства. Книга вторая читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Аромат волшебства. Книга вторая без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Поэтому именно обладание ментальной магией моя дочь, как и я сам, видит основным, едва ли не первостепенным, качеством своего избранника. Сей редкий дар залог достойного будущего новых поколений Ортланда… Вот только Её высочество определила ещё одно не менее значимое требование к мужу. И я, как любящий отец и король, согласился с ним.
- Вы окажете мне честь узнать подробности?
- Да. Я пришёл к решению, что Амалия выйдет замуж за того, кто покажется достойным нам обоим. Для меня ведь важно, чтобы она ощущала взаимопонимание с будущим супругом.
- Вы приняли мудрое решение, - подчёркнуто согласился с вышесказанным Леонард.
- Мне это самому прекрасно известно, - с неким отрешением вздохнул Его величество. – Однако, вследствие этого я также встревожен.
- Чем?
- Хм-м. Например тем, отчего на завтрашнем празднике первый танец Её высочества обещан лорду Брейтону, а не… а не, скажем, вам?
У Леонарда нехорошо засосало под ложечкой.
***
Вероника знала, что крайне неприлично опаздывать на мероприятия такого рода, но…
«О, если в будущем я осмелюсь рассказать Его величеству всё, что со мной произошло, он должен непременно простить меня!» - утешила её мысль.
После бегства девушка не решилась нагонять дилижанс. Неизвестно, что именно следователь шепнул извозчику, да и жеребец был потным от бешеной скачки.
Возвращаться в Барговерц после произошедшего показалось Веронике дурной затеей. Если она не зря испугалась, то смысл ехать туда, куда тебя так настойчиво желают увезти? Если же следователь был настоящим, то намного лучше обмолвиться о произошедшей оказии при встрече с Его величеством.
В том, что Его величество Стефан уделит ей внимание, Вероника не сомневалась. Стал бы он тогда приглашать на исключительно закрытый праздник особу, которую никогда в жизни не видел.











